Чеслав Милош цитаты

Чеслав Милош фото
0   0

Чеслав Милош

Дата рождения: 30. Июнь 1911
Дата смерти: 14. Август 2004
Другие имена:چسلاو میلوش, Milosh Cheslav, 米禾舒

Реклама

Че́слав Ми́лош — польский поэт, переводчик, эссеист. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1980 года, праведник мира.

Подобные авторы

Осип Эмильевич Мандельштам фото
Осип Эмильевич Мандельштам23
русский поэт, прозаик, эссеист, переводчик и литературный...
Сергей Викторович Жадан фото
Сергей Викторович Жадан13
украинский поэт, прозаик, эссеист, переводчик
Иосиф Александрович Бродский фото
Иосиф Александрович Бродский176
российский и американский поэт, лауреат Нобелевской преми...
Шарль Бодлер фото
Шарль Бодлер27
французский поэт
Казимеж Пшерва-Тетмайер фото
Казимеж Пшерва-Тетмайер2
польский поэт, прозаик, драматург
Юлиан Тувим фото
Юлиан Тувим46
польский поэт, прозаик

Цитаты Чеслав Милош

„Only if we assume that a poet constantly strives to liberate himself from borrowed styles in search for reality, is he dangerous. In a room where people unanimously maintain a conspiracy of silence, one word of truth sounds like a pistol shot.“

—  Czeslaw Milosz
Context: Only if we assume that a poet constantly strives to liberate himself from borrowed styles in search for reality, is he dangerous. In a room where people unanimously maintain a conspiracy of silence, one word of truth sounds like a pistol shot. And, alas, a temptation to pronounce it, similar to an acute itching, becomes an obsession which doesn't allow one to think of anything else. That is why a poet chooses internal or external exile. It is not certain, however, that he is motivated exclusively by his concern with actuality. He may also desire to free himself from it and elsewhere, in other countries, on other shores, to recover, at least for short moments, his true vocation — which is to contemplate Being. Nobel lecture (8 December 1980)

Реклама

„Under various names, I have praised only you, rivers!“

—  Czeslaw Milosz
Context: Under various names, I have praised only you, rivers! You are milk and honey and love and death and dance. From a spring in hidden grottoes, seeping from mossy rocks, Where a goddess pours live water from a pitcher, At clear streams in the meadow, where rills murmur underground, Your race and my race begin, and amazement, and quick passage. "Rivers" (1980), trans. Renata Gorczynski and Robert Hass

„No other end of the world will there be.“

—  Czeslaw Milosz
Context: Only a white-haired old man, who would be a prophet Yet is not a prophet, for he's much too busy, Repeats while he binds his tomatoes: No other end of the world will there be, No other end of the world will there be. "A Song On the End of the World"

„They pushed their reasoning rather far.“

—  Czeslaw Milosz
Context: I have known many Christians — Poles, Frenchman, Spaniards — who were strict Stalinists in the field of politics but who retained certain inner reservations, believing God would make corrections once the bloody sentences of the all-mighties of History were carried out. They pushed their reasoning rather far. They argue that history develops according to immutable laws that exist by the will of God; one of these laws is the class struggle; the twentieth century marks the victory of the proletariat, which is led in its struggle by the Communist Party; Stalin, the leader of the Communist Party, fulfills the law of history or in other words acts by the will of God, therefore one must obey him. Mankind can be renewed only on the Russian pattern; that is why no Christian can oppose the one — cruel, it is true — idea which will create a new kind of man over the entire planet. Such reasoning is often used by clerics who are party tools. "Christ is a new man. The new man is a Soviet man. Therefore Christ is a Soviet man!" said Justinian Marina, the Rumanian patriarch.

„Someone will read as moral
That the people of Rome or Warsaw
Haggle, laugh, make love
As they pass by martyrs' pyres.“

—  Czeslaw Milosz
Context: Someone will read as moral That the people of Rome or Warsaw Haggle, laugh, make love As they pass by martyrs' pyres. Someone else will read Of the passing of things human, Of the oblivion Born before the flames have died. But that day I thought only Of the loneliness of the dying, Of how, when Giordano Climbed to his burning There were no words In any human tongue To be left for mankind, Mankind who live on.

„I think that I am here, on this earth,
To present a report on it, but to whom I don't know.“

—  Czeslaw Milosz
Context: I think that I am here, on this earth, To present a report on it, but to whom I don't know. As if I were sent so that whatever takes place Has meaning because it changes into memory. "Consciousness," trans. Czesław Miłosz and Robert Hass

„How it should be in Heaven I know, for I was there.
By its river. Listening to its birds.“

—  Czeslaw Milosz
Context: How it should be in Heaven I know, for I was there. By its river. Listening to its birds. In its season: in summer, shortly after sunrise. I would get up and run to my thousand works And the garden was superterrestrial, owned by imagination. "How It Should Be in Heaven" (1986), trans. Czesŀaw Miŀosz and Robert Hass

Реклама

„Human material seems to have one major defect: it does not like to be considered merely as human material.“

—  Czeslaw Milosz
Context: Human material seems to have one major defect: it does not like to be considered merely as human material. It finds it hard to endure the feeling that it must resign itself to passive acceptance of changes introduced from above.

„It would be more decorous not to live. To live is not decorous,
Says he who after many years
Returned to the city of his youth.“

—  Czeslaw Milosz
Context: It would be more decorous not to live. To live is not decorous, Says he who after many years Returned to the city of his youth. There was no one left Of those who once walked these streets And now they had nothing, except his eyes. Stumbling, he walked and looked, instead of them, On the light they had loved, on the lilacs again in bloom. "City of My Youth" (1984)

„I hear voices, see smiles. I cannot
Write anything“

—  Czeslaw Milosz
Context: How can I live in this country Where the foot knocks against The unburied bones of kin? I hear voices, see smiles. I cannot Write anything; five hands Seize my pen and order me to write The story of their lives and deaths. Was I born to become a ritual mourner? I want to sing of festivities, The greenwood into which Shakespeare Often took me. Leave To poets a moment of happiness, Otherwise your world will perish. "In Warsaw" (1945), trans. Czesŀaw Miŀosz, Robert Hass and Madeline Levine

„There were no words
In any human tongue
To be left for mankind,
Mankind who live on.“

—  Czeslaw Milosz
Context: Someone will read as moral That the people of Rome or Warsaw Haggle, laugh, make love As they pass by martyrs' pyres. Someone else will read Of the passing of things human, Of the oblivion Born before the flames have died. But that day I thought only Of the loneliness of the dying, Of how, when Giordano Climbed to his burning There were no words In any human tongue To be left for mankind, Mankind who live on.

Реклама

„All was taken away from you: white dresses,
wings, even existence.
Yet I believe you,
messengers.“

—  Czeslaw Milosz
Context: All was taken away from you: white dresses, wings, even existence. Yet I believe you, messengers. There, where the world is turned inside out, a heavy fabric embroidered with stars and beasts, you stroll, inspecting the trustworthy seams. "On Angels"

„We have come by easy stages to a lack of a common system of thought that could unite the peasant cutting his hay, the student poring over formal logic, and the mechanic working in an automobile factory.“

—  Czeslaw Milosz
Context: As long as a society's best minds were occupied by theological questions, it was possible to speak of a given religion as the way of thinking of the whole social organism. All the matters which most actively concerned the people were referred to it and discussed in its terms. But that belongs to a dying era. We have come by easy stages to a lack of a common system of thought that could unite the peasant cutting his hay, the student poring over formal logic, and the mechanic working in an automobile factory. Out of this lack arises the painful sense of detachment or abstraction that oppresses the "creators of culture."

„I pass a volcanic park, lie down at a spring,
Not knowing how to express what is always and everywhere“

—  Czeslaw Milosz
Context: And here I am walking the eternal earth. Tiny, leaning on a stick. I pass a volcanic park, lie down at a spring, Not knowing how to express what is always and everywhere: The earth I cling to is so solid Under my breast and belly that I feel grateful For every pebble, and I don't know whether It is my pulse or the earth's that I hear, When the hems of invisible silk vestments pass over me, Hands, wherever they have been, touch my arm, Or small laughter, once, long ago over wine, With lanterns in the magnolias, for my house is huge. "It Was Winter" (1964), trans. Czesław Miłosz, Robert Hass, Robert Pinsky and Renata Gorczynski

„Such seeming nothingness not only lasts but contains within itself enormous energy which is revealed gradually.“

—  Czeslaw Milosz
Context: Evil grows and bears fruit, which is understandable, because it has logic and probability on its side and also, of course, strength. The resistance of tiny kernels of good, to which no one grants the power of causing far-reaching consequences, is entirely mysterious, however. Such seeming nothingness not only lasts but contains within itself enormous energy which is revealed gradually. "If Only This Could Be Said" To Begin Where I Am: Selected Essays by Czesŀaw Miŀosz (2001) edited and translated by Bogdana Carpenter and Madeline G. Levine <!-- publisher Farrar, Straus and Giroux -->

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Translate quotes
Далее
Сегодня годовщина
Ангела Меркель фото
Ангела Меркель25
Действующий федеральный канцлер Германии 1954
Исмаил I фото
Исмаил I33
шахиншах Азербайджана и Ирана, полководец и поэт, основат... 1487 - 1524
Николай II фото
Николай II12
император России 1868 - 1918
Александра Фёдоровна (жена Николая II) фото
Александра Фёдоровна (жена Николая II)20
российская императрица, супруга Николая II 1872 - 1918
Другие 67 годовщин
Подобные авторы
Осип Эмильевич Мандельштам фото
Осип Эмильевич Мандельштам23
русский поэт, прозаик, эссеист, переводчик и литературный...
Сергей Викторович Жадан фото
Сергей Викторович Жадан13
украинский поэт, прозаик, эссеист, переводчик
Иосиф Александрович Бродский фото
Иосиф Александрович Бродский176
российский и американский поэт, лауреат Нобелевской преми...
Шарль Бодлер фото
Шарль Бодлер27
французский поэт