Чеслав Милош цитаты

Чеслав Милош фото
0  0

Чеслав Милош

Дата рождения: 30. Июнь 1911
Дата смерти: 14. Август 2004
Другие имена:چسلاو میلوش,Milosh Cheslav, 米禾舒

Реклама

Че́слав Ми́лош — польский поэт, переводчик, эссеист. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1980 года, праведник мира.

Подобные авторы

Александер Ват фото
Александер Ват
польский писатель, поэт, переводчик
Джоко Дамоно, Сапарди
индонезийский поэт, переводчик
Primo Levi фото
Primo Levi1
итальянский химик и писатель
Филипп Жакоте фото
Филипп Жакоте1
швейцарский поэт, эссеист, переводчик
Адам Загаевский фото
Адам Загаевский
польский поэт, прозаик, эссеист
Марк Стрэнд фото
Марк Стрэнд1
канадско-американский поэт, эссеист и переводчик

Цитаты Чеслав Милош

„Only if we assume that a poet constantly strives to liberate himself from borrowed styles in search for reality, is he dangerous. In a room where people unanimously maintain a conspiracy of silence, one word of truth sounds like a pistol shot.“

— Czeslaw Milosz
Context: Only if we assume that a poet constantly strives to liberate himself from borrowed styles in search for reality, is he dangerous. In a room where people unanimously maintain a conspiracy of silence, one word of truth sounds like a pistol shot. And, alas, a temptation to pronounce it, similar to an acute itching, becomes an obsession which doesn't allow one to think of anything else. That is why a poet chooses internal or external exile. It is not certain, however, that he is motivated exclusively by his concern with actuality. He may also desire to free himself from it and elsewhere, in other countries, on other shores, to recover, at least for short moments, his true vocation — which is to contemplate Being. Nobel lecture (8 December 1980)

Реклама

„Masculinity and femininity, elapsed, met in him
And every shame, every grief, every love.“

— Czeslaw Milosz
Context: Masculinity and femininity, elapsed, met in him And every shame, every grief, every love. If ever we accede to enlightenment, He thought, it is in one compassionate moment When what separated them from me vanishes And a shower of drops from a bunch of lilacs Pours on my face, and hers, and his, at the same time. "City of My Youth" (1984)

„I think that I am here, on this earth,
To present a report on it, but to whom I don't know.“

— Czeslaw Milosz
Context: I think that I am here, on this earth, To present a report on it, but to whom I don't know. As if I were sent so that whatever takes place Has meaning because it changes into memory. "Consciousness," trans. Czesław Miłosz and Robert Hass

„There was a time when only wise books were read
helping us to bear our pain and misery.“

— Czeslaw Milosz
Context: There was a time when only wise books were read helping us to bear our pain and misery. This, after all, is not quite the same as leafing through a thousand works fresh from psychiatric clinics. And yet the world is different from what it seems to be and we are other than how we see ourselves in our ravings. "Ars Poetica?"

„It would be more decorous not to live. To live is not decorous,
Says he who after many years
Returned to the city of his youth.“

— Czeslaw Milosz
Context: It would be more decorous not to live. To live is not decorous, Says he who after many years Returned to the city of his youth. There was no one left Of those who once walked these streets And now they had nothing, except his eyes. Stumbling, he walked and looked, instead of them, On the light they had loved, on the lilacs again in bloom. "City of My Youth" (1984)

„Under various names, I have praised only you, rivers!“

— Czeslaw Milosz
Context: Under various names, I have praised only you, rivers! You are milk and honey and love and death and dance. From a spring in hidden grottoes, seeping from mossy rocks, Where a goddess pours live water from a pitcher, At clear streams in the meadow, where rills murmur underground, Your race and my race begin, and amazement, and quick passage. "Rivers" (1980), trans. Renata Gorczynski and Robert Hass

„They pushed their reasoning rather far.“

— Czeslaw Milosz
Context: I have known many Christians — Poles, Frenchman, Spaniards — who were strict Stalinists in the field of politics but who retained certain inner reservations, believing God would make corrections once the bloody sentences of the all-mighties of History were carried out. They pushed their reasoning rather far. They argue that history develops according to immutable laws that exist by the will of God; one of these laws is the class struggle; the twentieth century marks the victory of the proletariat, which is led in its struggle by the Communist Party; Stalin, the leader of the Communist Party, fulfills the law of history or in other words acts by the will of God, therefore one must obey him. Mankind can be renewed only on the Russian pattern; that is why no Christian can oppose the one — cruel, it is true — idea which will create a new kind of man over the entire planet. Such reasoning is often used by clerics who are party tools. "Christ is a new man. The new man is a Soviet man. Therefore Christ is a Soviet man!" said Justinian Marina, the Rumanian patriarch.

Реклама

„Where is time that both destroys and saves us?“

— Czeslaw Milosz
Context: But where is our, dear to us, mortality? Where is time that both destroys and saves us? This is too difficult for me. Peace eternal Could have no mornings and no evenings, Such a deficiency speaks against it. "How It Should Be in Heaven" (1986), trans. Czesŀaw Miŀosz and Robert Hass

„No other end of the world will there be.“

— Czeslaw Milosz
Context: Only a white-haired old man, who would be a prophet Yet is not a prophet, for he's much too busy, Repeats while he binds his tomatoes: No other end of the world will there be, No other end of the world will there be. "A Song On the End of the World"

„Someone will read as moral
That the people of Rome or Warsaw
Haggle, laugh, make love
As they pass by martyrs' pyres.“

— Czeslaw Milosz
Context: Someone will read as moral That the people of Rome or Warsaw Haggle, laugh, make love As they pass by martyrs' pyres. Someone else will read Of the passing of things human, Of the oblivion Born before the flames have died. But that day I thought only Of the loneliness of the dying, Of how, when Giordano Climbed to his burning There were no words In any human tongue To be left for mankind, Mankind who live on.

„How it should be in Heaven I know, for I was there.
By its river. Listening to its birds.“

— Czeslaw Milosz
Context: How it should be in Heaven I know, for I was there. By its river. Listening to its birds. In its season: in summer, shortly after sunrise. I would get up and run to my thousand works And the garden was superterrestrial, owned by imagination. "How It Should Be in Heaven" (1986), trans. Czesŀaw Miŀosz and Robert Hass

Реклама

„Human material seems to have one major defect: it does not like to be considered merely as human material.“

— Czeslaw Milosz
Context: Human material seems to have one major defect: it does not like to be considered merely as human material. It finds it hard to endure the feeling that it must resign itself to passive acceptance of changes introduced from above.

„Love means to look at yourself
The way one looks at distant things
For you are only one thing among many.“

— Czeslaw Milosz
Context: Love means to look at yourself The way one looks at distant things For you are only one thing among many. And whoever sees that way heals his heart, Without knowing it, from various ills — A bird and a tree say to him: Friend. "The World": Love (1943), trans. Czesŀaw Miŀosz

„There were no words
In any human tongue
To be left for mankind,
Mankind who live on.“

— Czeslaw Milosz
Context: Someone will read as moral That the people of Rome or Warsaw Haggle, laugh, make love As they pass by martyrs' pyres. Someone else will read Of the passing of things human, Of the oblivion Born before the flames have died. But that day I thought only Of the loneliness of the dying, Of how, when Giordano Climbed to his burning There were no words In any human tongue To be left for mankind, Mankind who live on.

„I hear voices, see smiles. I cannot
Write anything“

— Czeslaw Milosz
Context: How can I live in this country Where the foot knocks against The unburied bones of kin? I hear voices, see smiles. I cannot Write anything; five hands Seize my pen and order me to write The story of their lives and deaths. Was I born to become a ritual mourner? I want to sing of festivities, The greenwood into which Shakespeare Often took me. Leave To poets a moment of happiness, Otherwise your world will perish. "In Warsaw" (1945), trans. Czesŀaw Miŀosz, Robert Hass and Madeline Levine

Далее
Годовщины сегодня
Виктор Франкл фото
Виктор Франкл41
австрийский психиатр, психолог и невролог 1905 - 1997
Роберт Фрост фото
Роберт Фрост41
американский поэт 1874 - 1963
Людвиг ван Бетховен фото
Людвиг ван Бетховен45
немецкий композитор, развил симфоническую музыку 1770 - 1827
Линь Юйтан фото
Линь Юйтан15
1895 - 1976
Другие 93 годовщин
Подобные авторы
Александер Ват фото
Александер Ват
польский писатель, поэт, переводчик
Джоко Дамоно, Сапарди
индонезийский поэт, переводчик