„вопрос: что происходит в современной немецкой литературе?“
Дневники, интервью, письма
Э́рих Мари́я Рема́рк — немецкий писатель XX века, представитель «потерянного поколения». Его роман «На Западном фронте без перемен» входит в большую тройку романов «потерянного поколения», изданных в 1929 году, наряду с произведениями «Прощай, оружие!» Эрнеста Хемингуэя и «Смерть героя» Ричарда Олдингтона.
Wikipedia
„вопрос: что происходит в современной немецкой литературе?“
Дневники, интервью, письма
Рассказы
«Пять книг о войне», 1928
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
«Маленький автомобильный роман», 1926
перевод: Е. А. Зись, 2002
Рассказы
«Гроза в степи»
Рассказы
«Гроза в степи», 1924
перевод: Е. А. Зись, 2002
Рассказы
«Вращение вокруг Феликса», 1926
перевод: Е. А. Зись, 2002
Рассказы
«Ханс Йегер», 1921
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
Истинная пружина действий скрыта за видимыми событиями. Фаустовское, мечтательное начало, вечное стремление к познанию и истине. Откуда? Куда? Что есть жизнь? Кардинальный вопрос всякой философии. Вечные вопросы, попытка решить их всегда заканчиваются скепсисом или религиозным самообманом. И как результат этой неразрешимости — настойчивое стремление исследовать жизнь во всех её проявлениях, чтобы — кто знает — однажды бросить якорь в тихой гавани.
«„Фауст“. Трагедия Гёте», 1921
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
«Год рождения — 1902-й», 1928
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
Источник: Роман Эрнста Глэзера «Jahrgang 1902», 1928
«Барбара ля Марр», 1928
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
Источник: Роман Арнольта Броннена «Film und Leben. Barbara La Marr», 1927
„Очень трудно, сударыня, дать точное определение слову «декаданс.»“
Мы склонны к полутонам, к переходным состояниям, к эстетическому очарованию. Мы скорее наблюдатели — в том числе и за собой — и в меньшей степени участники. Настроение — легкое, переменчивое, экзотическое, — значит для нас больше, чем чувства. Мы все воспринимаем как наркотик, все вокруг нас словно пропитано им. И женщины тоже. Наши предки любили чувством; мы — нервами. Для них целью было обладание, постоянное обладание; для нас обладание — ничто, возможность обладания — всё. Женщины для нас — золотисто-коричневый сладкий наркотик…
Рассказы
«Натюрморт», 1923
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
Здесь нет печальной лирики прошлого, нет стремительности экзальтированного экспериментально-экспрессионистского стиха, здесь царит дух нашего времени, в этих стихах слышны свистки сирен, шум заводов, грохот трамваев, звуки прибывающих поездов; здесь присутствуют такие непоэтические вещи, как полицейский, фабрика, девочки, локомотив, гавань, доки, автомобили, небоскребы, казармы, увиденные с непосредственной гениальностью, и можно только удивляться и удивляться: неужели ничего не изменилось?.. Разве все эти вещи внезапно не приобрели мрачную отчужденную красоту, не обратились в мощный танцевальный ритм, который отовсюду обрушивается на нас с бессловесной угрозой, — ритм нашего времени?
«Геррит Энгельке», 1921
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
«От «устричного пирата» до писателя», 1926
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
<…> Это не художественная литература в прямом смысле; это произведение не похоже на традиционный роман, что, вероятно, будут отмечать многие. Это — бормотание, трепет, крик, мука, рыдания, это — дрожащая, обнаженная человеческая душа, слабая и страдающая, маленькая и по-настоящему великая. Подлинная история человека, которая несомненно потрясет читателя. Кто ещё перенес столько страданий, кто ещё так любил, кто ещё так беспощадно говорил правду о самом себе! Единственным желанием Йегера была публикация этого главного его труда, чтобы жизнь его не оказалась совершенно бесцельной, существование — совсем бессмысленным, борьба за правду — напрасной. <…>
Очерки, статьи, эссе
Источник: «Syk kjærlihet», 1893.