Филип Киндред Дик цитаты
страница 2

Фи́лип Ки́ндред Дик — американский писатель-фантаст.

✵ 16. Декабрь 1928 – 2. Март 1982
Филип Киндред Дик фото
Филип Киндред Дик: 325   цитат 18   Нравится

Филип Киндред Дик знаменитые цитаты

„Гарри <Гаррисон> — иконоборец известной Вселенной.“

Harry <Harrison> is the iconoclast of the known universe.
Источник: О других людях, Chapter 13. The Men in their High Castles: Dick and Other Visionaries // Trillion Year Spree: The History of Science Fiction by Brian W. Aldiss with David Wingrove, 1986

„Многие из романов Дика, прочитанные по отдельности, могут показаться кладовками, заполненными хаотичными и сложными идеями, как если бы автор пытался уместить в одну вещь сразу всё, что пришло ему в голову. Возможно, этот недостаток проистекает от тогдашней обстановки на книжном рынке и от тех жёстких ограничений по объёму, которые издательство «Эйс» установило для своих авторов. С другой стороны, можно поспорить: а стали бы его романы такими глубокими и богатыми по мысли, будь они хотя бы на четверть длиннее? Чудесная, многоуровневая паутина тем и концепций, образовавшаяся в результате такого вынужденного «процесса конденсации», придаёт творчеству Дика некий специфический привкус, ту самую характерную особенность, которая делает его творчество поистине уникальным. Непокорное, эксцентричное, экстравагантное — в любом случае, оно свидетельствует о том, что Дик, по-видимому, первый настоящий гений в фантастике со времён Стэплдона. Он — некий своеобразный гибрид Диккенса и Достоевского, обладающий даром комизма и увлекательности первого и трагической глубиной второго, но выбравший, тем не менее, такой вид литературы, где его эксцентричность пришлась как нельзя ко двору. В любом случае, как и многие НФ-писатели, он узнал и полюбил этот жанр, читая журналы задолго до того, как сформировались его литературные вкусы. Он так и не оправился от первого увлечения запретными прелестями ван Вогта.
Дик — один из мастеров современных неудовлетворенностей, в лучших традициях описателей безнадёжности, которая проходит через Свифта и Хаксли. Для Дика нет простых решений, нет лёгких установок и всемогущих супергероев. Его герои, часто хилые, часто совсем не отвечающие ситуации, стоят по колено в технологических отбросах и смотрят с тоской на видения, которые выходят за пределы их понимания. Настроение, доминирующее в книгах Дика, сродни угрюмым метафизическим комедиям — как, например, в сцене из романа «Снятся ли андроидам электроовцы?», где Рик Декард, уже полностью избавившийся от иллюзий, вдруг делает открытие, что жаба, которую он подобрал в пустыне, надеясь, что это последний экземпляр исчезнувшего вида, вовсе не живое существо, а всего лишь машинка. Эта жаба внушает нам такое же сильное отвращение, смешанное со смехом, как и робот у Гаррисона, работающий на угле (хотя там пафоса больше); должно быть, мы бессознательно противопоставляем эту жабу и этого робота великому образу Человека, Сына Божьего, видим их как символы одновременно и наших достижений и наших падений — нашего наследства Франкенштейна, превращённого в тягостный фарс.“

Брайан Олдисс, «Кутёж на триллион лет»

Филип Киндред Дик Цитаты о мужчинах

„Люди и мир — друг для друга яд.“

«Валис»
Из произведений

„Когда общаешься с Голливудом, общаешься с брокерами, продающими власть. Это не богатые люди, но люди, наделённые властью. Я знал богачей и раньше. Знаете, богатство всегда сопутствует власти автоматически.“

Источник: Грегг Рикман. Филип Дик: «Они вытащили картинку прямо из моего разума» https://web.archive.org/web/20080506111924/http://www.sf.perm.ru/short.shtml (интервью 1981 года о фильме «Бегущий по лезвию») // БОГ в сточной канаве. — Выпуск 3 (апрель 2000). — С. 10-12.

1981

„Этот сплав из буйных НФ-идей, сценариев близкого будущего и странных персонажей, людей с улицы, характерный для Дика конца 60-х — начала 70-х, стал вдруг привлекателен для многих. Что, впрочем, хорошо согласовалось с происходящим в молодёжной культуре в целом. Складывалось впечатление, что такие фильмы, как «Видеодром» и «Конфискатор», такие музыканты, как Гэри Ньюмен, черпали свои образы и идеи прямо из бездонного кладезя диковского воображения. Наконец, в начале восьмидесятых появилось нечто вроде «панковской» НФ, основными провозвестниками которой были Руди Рюкер и К. У. Джетер, [http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?393 Рассел М. Гриффин] и Уильям Гибсон. И это направление в каком-то смысле может быть названо «школой Филипа Дика.»“

That fusion of wild SF ideas, near-future scenarios and street— wise, drug-culture characters evident in late sixties, early seventies Dick, proved attractive. It accorded with what was happening in youth culture itself. Films like Videodrome (1983) and Repo Man (1984) and musicians like Gary Numan seemed to borrow direcdy from Dick's imagination. A new 'punk' SF seemed to spring up in the early eighties, with writers like Rudy Rucker, K. W. Jeter, Russell M. Griffin and William Gibson as its chief proponents.
Брайан Олдисс, «Кутёж на триллион лет»

Эта цитата ждет обзора.

„Во сне люди не отличают сон от яви – пока не проснутся.“

сон
Источник: Электрические сны

Филип Киндред Дик Цитаты о мире

Эта цитата ждет обзора.

„Миры, в которых действуют персонажи Филипа Дика, подвергаются отмене или пересмотру без предварительного уведомления. Реальность в них примерно так же надёжна, как и обещание политика.“

The worlds through which Philip Dick's characters move are subject to cancellation or revision without notice. Reality is approximately as dependable as a politician's promise.

Source: Roger Zelazny, An Introductionin to Philip Dick: Electric Shepherd (1975), ed. by Bruce Gillespie.

Роджер Желязны, предисловие к сборнику статей «Филип Дик: Электропастух», 1975

Филип Киндред Дик цитаты

Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.

„Моя фантастика посвящена двум главным вопросам — «Что есть реальность?»“

и «Кто такой человек?».

Source: Lawrence Sutin. Preface: On the Exegesis of Philip K. Dick // Philip K. Dick, In Pursuit of VALIS: Selections from the Exegesis, ed. by Lawrence Sutin, San Francisco: Underwood-Miller, 1991, pp. vii-xv

„Трудно их назвать по-другому, нежели волшебниками — всех этих менестрелей, поющих странные, иногда весьма язвительные песни. <…> В наибольшей степени это определение стоит отнести к трём величайшим фокусникам в нашем жанре, чей мрачноватый, но человечный юмор в полной мере отразил дух десятилетия. Это Роберт Шекли, Курт Воннегут и Филип К. Дик.“

Hard to categorize other than as conjurors — singers of strange, sometimes acutely humorous songs <…>. It is to three of the greatest entertainers in the field that we now turn. Entertainers whose dark, humanistic humour might be said genuinely to reflect the spirit of the decade: Robert Sheckley, Kurt Vonnegut Jr and Philip K. Dick.
Брайан Олдисс, «Кутёж на триллион лет»

„Называть Филипа К. Дика <…> научным фантастом — значит подчёркивать неадекватность такого ярлыка. Дик <…> увлечён научным будущим, в основном, как средством для изучения его собственных страхов, желаний и нестабильных восприятий. Было бы правильнее называть его одним из самых доблестных психологических исследователей XX века.“

To call Philip K. Dick <…> a science-fiction writer is to the underscore the inadequacy of the label. Dick <…> was fascinated by the scientific future largely as a vehicle for examining his own anxieties, longings and unstable perceptions. It would be more accurate to call him one of the most valiant psychological explorers of the 20th century.
Давид Эдельштейн, 2002
Источник: David Edelstein, "Philip K. Dick's Mind-Bending, Film-Inspiring Journeys" http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B01E1DD1F3DF935A25755C0A9649C8B63. Arts (The New York Times). June 16, 2002.

„Фантастика Дика называет наши основные культурные предубеждения, требует от нас пересмотреть их и указывает на разрушительные цели, к которым они ведут.“

Dick's fiction calls up our basic cultural assumptions, requires us to reexamine them, and points out the destructive destinations to which they are carrying us.
Патриция Уоррик, «Разум в движении: Фантастика Филипа К. Дика», 1987
Источник: Patricia S. Warrick, Mind in Motion: The Fiction of Philip K. Dick (1987)

„Научная фантастика — это мета-мир, рассказывающий о мета-человечестве, новой грани нас самих, и расширение нашей сферы реальности, и с этой точки зрения, она не знает границ. Уникально то, что она говорит не о том, что достигнуто человечеством и через что оно проходит, а о том, чем бы оно могло стать и что оно могло бы сделать. По сути своей научная фантастика или автор, который воплощает в жизнь эти силы, становятся создателями миров, вселенных.“

письмо «Определение научной фантастики», 1975
Источник: Igor & Grichka Bogdanoff L`Effet science-fiction, a la recharche d`une definition, Editions Robert Laffont, Paris, 1979, pp. 293/296.
Источник: Определение научной фантастики https://web.archive.org/web/20050221184945/http://sf.perm.ru/definition.shtml // БОГ в сточной канаве (электронный фэнзин, посвященный Филипу Дику). — Выпуск 4 (2000 год).

„Лем, вероятно, является целым комитетом, а не лицом (поскольку пишет разным стилем, и иногда демонстрирует знание иностранных языков, а иногда — нет), созданным Партией за Железным занавесом для захвата монопольной властной позиции для манипуляции общественным мнением посредством критических и педагогических публикаций, что является угрозой всей сфере нашей научной фантастики и свободному обмену мнениями и идеями в ней. <…> Сейчас, как мне кажется, кампания, направленная на утверждение Лема в качестве крупного писателя и критика, теряет почву. Она начинает встречать серьёзный отпор: сегодня считается, что творческие способности Лема были переоценены, а грубая, оскорбительная и глубоко невежественная критика им американской научной фантастики зашла слишком далеко и оттолкнула от него всех, кроме приверженцев Партии“

и я — один из тех, кого она оттолкнула в наибольшей степени

Source: М. Отставнов. Другой Лем http://old.computerra.ru/offline/2001/392/8688/page3.html // Компьютерра. — 2001. — № 15 (17 апреля).

Lem is probably a composite committee rather than an individual, since he writes in several styles and sometimes reads foreign, to him, languages and sometimes does not — to gain monopoly positions of power from which they can control opinion through criticism and pedagogic essays is a threat to our whole field of science fiction and its free exchange of views and ideas. <…> I think, though, at this time, that their campaign to establish Lem himself as a major novelist and critic is losing ground; it has begun to encounter serious opposition: Lem's creative abilities now appear to have been overrated and Lem's crude, insulting and downright ignorant attacks on American science fiction and American science fiction writers went too far too fast and alienated everyone but the Party faithful (I am one of those highly alienated).

Source: Kucukalic L. Philip K. Dick: Canonical Writer of the Digital Age http://books.google.by/books?id=04HuCJF6P3IC&dq=Philip+K+Dick&hl=ru&source=gbs_navlinks_s. — New York—London: Routledge; Taylor & Francis, 2009. — P. 43

Source: Оригинал http://oper.ru/news/read.php?t=1051603852 в Тупичке Гоблина

письмо в ФБР, 2 сентября 1974

во многом Дик отзывается на эссе Лема «Science fiction: безнадёжный случай с исключениями»

Source: Станислав Лем: "Сложно удивляться тому, что мы страдаем от своего рода российского комплекса" http://www.inosmi.ru/online/20060117/224888.html (интернет-конференция) // РИА Новости, ИноСМИ.ru, 17-27 января 2006.
О других людях

Филип Киндред Дик: Цитаты на английском языке

“In one dim scene he saw himself lying charred and dead; he had tried to run through the line, out the exit.
But that scene was vague. One wavering, indistinct still out of many. The inflexible path along which he moved would not deviate in that direction. It would not turn him that way.”

The Golden Man (1954)
Контексте: In one dim scene he saw himself lying charred and dead; he had tried to run through the line, out the exit.
But that scene was vague. One wavering, indistinct still out of many. The inflexible path along which he moved would not deviate in that direction. It would not turn him that way. The golden figure in that scene, the miniature doll in that room, was only distantly related to him. It was himself, but a far-away self. A self he would never meet. He forgot it and went on to examine the other tableau.
The myriad of tableaux that surrounded him were an elaborate maze, a web which he now considered bit by bit. He was looking down into a doll's house of infinite rooms, rooms without number, each with its furniture, its dolls, all rigid and unmoving. <!-- The same dolls and furniture were repeated in many. He, himself, appeared often. The two men on the platform. The woman. Again and again the same combinations turned up; the play was redone frequently, the same actors and props moved around in all possible ways.
Before it was time to leave the supply closet, Cris Johnson had examined each of the rooms tangent to the one he now occupied. He had consulted each, considered its contents thoroughly.
He pushed the door open and stepped calmly out into the hall. He knew exactly where he was going. And what he had to do. Crouched in the stuffy closet, he had quietly and expertly examined each miniature of himself, observed which clearly-etched configuration lay along his inflexible path, the one room of the doll house, the one set out of legions, toward which he was moving.

“You have seen these things. You know a great deal. And you are not coordinated with the new configuration.”

Philip K. Dick книга Adjustment Team

Adjustment Team (1954)
Контексте: "I get the picture." His voice was almost inaudible. A chilling premonition moved through him. "I was supposed to be changed like the others. But I guess something went wrong."
"Something went wrong. An error occurred. And now a serious problem exists. You have seen these things. You know a great deal. And you are not coordinated with the new configuration."
"Gosh," Ed muttered. "Well, I won't tell anybody." Cold sweat poured off him. "You can count on that. I'm as good as changed."

“He was always moving, advancing into new regions he had never seen before. A constantly unfolding panorama of sights and scenes, frozen landscapes spread out ahead. All objects were fixed.”

The Golden Man (1954)
Контексте: He was always moving, advancing into new regions he had never seen before. A constantly unfolding panorama of sights and scenes, frozen landscapes spread out ahead. All objects were fixed. Pieces on a vast chess board through which he moved, arms folded, face calm. A detached observer who saw objects that lay ahead of him as clearly as those under foot.
Right now, as he crouched in the small supply closet, he saw an unusually varied multitude of scenes for the next half hour. Much lay ahead. The half hour was divided into an incredibly complex pattern of separate configurations. He had reached a critical region; he was about to move through worlds of intricate complexity.

“He had weaved between them and among them as they came, a dancer leaping over glittering sword-points of pink fire. He had survived.”

The Golden Man (1954)
Контексте: The chamber was an inferno of energy. The figure had completely disappeared. Wisdom waited a moment, then nodded to the technicians operating the cube. They touched guide buttons and the muzzles slowed and died. Some sank back into the cube. All became silent. The works of the cube ceased humming.
Cris Johnson was still alive. He emerged from the settling clouds of ash, blackened and singed. But unhurt. He had avoided each beam. He had weaved between them and among them as they came, a dancer leaping over glittering sword-points of pink fire. He had survived.

“For a moment he studied the massive figure who stood calmly between the two Civil Policemen. Beside him, they seemed to have shrunk, become ungainly and repellent.”

The Golden Man (1954)
Контексте: For a moment he studied the massive figure who stood calmly between the two Civil Policemen. Beside him, they seemed to have shrunk, become ungainly and repellent. Like dwarves... What had Jean said? A god come to earth. Baines broke angrily away. "Come on," he muttered brusquely. "This one may be tough; we've never run up against one like it before. We don't know what the hell it can do."

“I think that, like in my writing, reality is always a soap bubble, Silly Putty thing anyway.”

Interview, Science Fiction Review (August 1976)
Контексте: I think that, like in my writing, reality is always a soap bubble, Silly Putty thing anyway. In the universe people are in, people put their hands through the walls, and it turns out they're living in another century entirely. … I often have the feeling — and it does show up in my books — that this is all just a stage.

“It was himself, but a far-away self. A self he would never meet.”

The Golden Man (1954)
Контексте: In one dim scene he saw himself lying charred and dead; he had tried to run through the line, out the exit.
But that scene was vague. One wavering, indistinct still out of many. The inflexible path along which he moved would not deviate in that direction. It would not turn him that way. The golden figure in that scene, the miniature doll in that room, was only distantly related to him. It was himself, but a far-away self. A self he would never meet. He forgot it and went on to examine the other tableau.
The myriad of tableaux that surrounded him were an elaborate maze, a web which he now considered bit by bit. He was looking down into a doll's house of infinite rooms, rooms without number, each with its furniture, its dolls, all rigid and unmoving. <!-- The same dolls and furniture were repeated in many. He, himself, appeared often. The two men on the platform. The woman. Again and again the same combinations turned up; the play was redone frequently, the same actors and props moved around in all possible ways.
Before it was time to leave the supply closet, Cris Johnson had examined each of the rooms tangent to the one he now occupied. He had consulted each, considered its contents thoroughly.
He pushed the door open and stepped calmly out into the hall. He knew exactly where he was going. And what he had to do. Crouched in the stuffy closet, he had quietly and expertly examined each miniature of himself, observed which clearly-etched configuration lay along his inflexible path, the one room of the doll house, the one set out of legions, toward which he was moving.

“Several years ago, when I was ill, Heinlein offered his help, anything he could do, and we had never met; he would phone me to cheer me up and see how I was doing.”

Introduction to The Golden Man (1980)
Контексте: Several years ago, when I was ill, Heinlein offered his help, anything he could do, and we had never met; he would phone me to cheer me up and see how I was doing. He wanted to buy me an electric typewriter, God bless him — one of the few true gentlemen in this world. I don't agree with any ideas he puts forth in his writing, but that is neither here nor there. One time when I owed the IRS a lot of money and couldn't raise it, Heinlein loaned the money to me. I think a great deal of him and his wife; I dedicated a book to them in appreciation. Robert Heinlein is a fine-looking man, very impressive and very military in stance; you can tell he has a military background, even to the haircut. He knows I'm a flipped-out freak and still he helped me and my wife when we were in trouble. That is the best in humanity, there; that is who and what I love.

“We hypostasize information into objects.”

Philip K. Dick книга VALIS

VALIS (1981)
Контексте: We hypostasize information into objects. Rearrangement of objects is change in the content of the information; the message has changed. This is a language which we have lost the ability to read. We ourselves are a part of this language; changes in us are changes in the content of the information. We ourselves are information-rich; information enters us, is processed and is then projected outwards once more, now in an altered form. We are not aware that we are doing this, that in fact this is all we are doing.

“A human being without the proper empathy or feeling is the same as an android built so as to lack it, either by design or mistake. We mean, basically, someone who does not care about the fate which his fellow living creatures fall victim to; he stands detached, a spectator, acting out by his indifference John Donne's theorem that "No man is an island," but giving that theorem a twist: that which is a mental and a moral island is not a man.”

"Man, Androids and Machine" (1975), reprinted in The Shifting Realities of Philip K. Dick (1995) Lawrence Sutin, ed.
Контексте: These creatures are among us, although morphologically they do not differ from us; we must not posit a difference of essence, but a difference of behavior. In my science fiction I write about about them constantly. Sometimes they themselves do not know they are androids. Like Rachel Rosen, they can be pretty but somehow lack something; or, like Pris in We Can Build You, they can be absolutely born of a human womb and even design androids — the Abraham Lincoln one in that book — and themselves be without warmth; they then fall within the clinical entity "schizoid," which means lacking proper feeling. I am sure we mean the same thing here, with the emphasis on the word "thing." A human being without the proper empathy or feeling is the same as an android built so as to lack it, either by design or mistake. We mean, basically, someone who does not care about the fate which his fellow living creatures fall victim to; he stands detached, a spectator, acting out by his indifference John Donne's theorem that "No man is an island," but giving that theorem a twist: that which is a mental and a moral island is not a man.

“Everything in life is just for a while.”

Philip K. Dick книга A Scanner Darkly

Источник: A Scanner Darkly

“Reality denied comes back to haunt.”

Philip K. Dick книга Flow My Tears, the Policeman Said

Источник: Flow My Tears, the Policeman Said

“Truth, she thought. As terrible as death. But harder to find.”

Philip K. Dick книга The Man in the High Castle

Источник: The Man in the High Castle

“Just because something bears the aspect of the inevitable one should not, therefore, go along willingly with it.”

Philip K. Dick The Transmigration of Timothy Archer

Источник: The Transmigration of Timothy Archer

“Strange how paranoia can link up with reality now and then.”

Philip K. Dick книга A Scanner Darkly

Источник: A Scanner Darkly

“If I had known it was harmless
I would have killed it myself.”

Philip K. Dick книга A Scanner Darkly

Источник: A Scanner Darkly (1977), Chapter 6 (p. 94)

Подобные авторы

Уильям Фолкнер фото
Уильям Фолкнер 41
американский писатель
Синклер Льюис фото
Синклер Льюис 9
американский писатель
Ричард Дэвид Бах фото
Ричард Дэвид Бах 28
американский писатель, философ и публицист
Роберт Хайнлайн фото
Роберт Хайнлайн 26
американский писатель-фантаст
Курт Воннегут фото
Курт Воннегут 28
американский писатель, сатирик и художник
Башевис-Зингер, Исаак фото
Башевис-Зингер, Исаак 1
американский еврейский писатель
Фрэнк Герберт фото
Фрэнк Герберт 47
американский писатель-фантаст
Уильям Сароян фото
Уильям Сароян 14
американский писатель
Фрэнсис Скотт Фицджеральд фото
Фрэнсис Скотт Фицджеральд 72
американский писатель
Дейл Карнеги фото
Дейл Карнеги 81
американский педагог, психолог, писатель