Торквато Тассо цитаты

Торквато Тассо фото
6   1

Торквато Тассо

Дата рождения: 11. Март 1544
Дата смерти: 25. Апрель 1595

Торква́то Та́ссо — итальянский поэт XVI века, автор поэмы «Освобождённый Иерусалим» .

Цитаты Торквато Тассо

„They make their fortune who are stout and wise“

—  Torquato Tasso

Canto X, stanza 20 (tr. Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)
Контексте: They make their fortune who are stout and wise,
Wit rules the heavens, discretion guides the skies.

„Loved much, hoped little, and desired nought.“

—  Torquato Tasso

Canto II, stanza 16 (tr. Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)
Контексте: She fair, he full of bashfulness and truth,
Loved much, hoped little, and desired nought.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The sacred armies, and the godly knight,
That the great sepulchre of Christ did free,
I sing“

—  Torquato Tasso

Canto I, stanza 1 (tr. Edward Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)
Контексте: The sacred armies, and the godly knight,
That the great sepulchre of Christ did free,
I sing; much wrought his valor and foresight,
And in that glorious war much suffered he;
In vain 'gainst him did Hell oppose her might,
In vain the Turks and Morians armed be:
His soldiers wild, to brawls and mutinies prest,
Reduced he to peace, so Heaven him blest.

„In what a narrow circuit, among what
abandoned solitudes your fame lies bound!
Amid vast seas your island earth is shut,
though "vast" or "ocean", or what words resound
to name that sea, are idle names and fond,
for what it is: a shallow bog, a pond.“

—  Torquato Tasso

In che picciolo cerchio, e fra che nude
Solitudini è stretto il vostro fasto!
Lei, come isola, il mare intorno chiude;
E lui, ch'or Ocean chiamate or vasto,
Nulla eguale a tai nomi ha in sè di magno;
Ma è bassa palude, e breve stagno.
Canto XIV, stanza 10 (tr. Wickert)
Gerusalemme Liberata (1581)

„You know the world delights in lovely things,
for men have hearts sweet poetry will win,
and when the truth is seasoned in soft rhyme
it lures and leads the most reluctant in.“

—  Torquato Tasso

Là corre il mondo, ove più versi
Di sue dolcezze il lusinghier Parnaso;
E che 'l vero condito in molli versi,
I più schivi allettando ha persuaso.
Canto I, stanza 3 (tr. Anthony Esolen)
Gerusalemme Liberata (1581)

„Now don't you know how woman is made?
She flees, and fleeing wants to be caught;
she denies, and denying wants to be carried off;
she fights, and fighting wishes to be vanquished.“

—  Torquato Tasso, Aminta

Hor, non sai tu, com'è fatta la donna?
Fugge, e fuggendo vuol, che altri la giunga;
Niega, e negando vuol, ch'altri si toglia;
Pugna, e pugnando vuol, ch'altri la vinca.
Act II, scene ii.
Aminta (1573)

„For love she wist was weak without those arts,
And slow; for jealousy is Cupid's food;
For the swift steed runs not so fast alone,
As when some strain, some strive him to outgone.“

—  Torquato Tasso

Alfin s'invecchia amore
Senza quest' arti, e divien pigro e lento,
Quasi destrier che men veloce corra,
Se non ha chilo segua, o chi 'l precorra.
Canto V, stanza 70 (tr. Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)

„For shield and mail are less secure defence
To the bare breast than holy innocence.“

—  Torquato Tasso

Difesa miglior, ch'usbergo e scudo,
È la santa innocenza al petto ignudo.
Canto VIII, stanza 41 (tr. Alex. Cuningham Robertson)
Variant translation: Better defence than shield or breastplate, is holy innocence to the naked breast!
Gerusalemme Liberata (1581)

„Chance in uncertain, fortune double-faced,
Smiling at first, she frowneth in the end:
Beware thine honor be not then disgraced,
Take heed thou mar not when thou think'st to mend.“

—  Torquato Tasso

Giunta è tua gloria al sommo e per lo innanzi
Fuggir le dubbie guerre a te conviene,
Ch' ove tu vinca sol di stato avvanzi
Nè tua gloria maggior quindi diviene;
Mal' Imperio acquii'tato e prefo dianzi
El' onor perdi, se 'l contrario avviene.
Canto II, stanza 67 (tr. Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)

„p>'Ah, see,' he sang, 'the shamefast, virgin rose
first bursting her green bud so timidly,
half hidden and half bare: the less she shows
herself, the lovelier she seems to be.
Now see her bosom, budding still, unclose
and look! She droops, and seems no longer she—
not she who in her morning set afire
a thousand lads and maidens with desire.So passes in the passing of a day
the leaf and flower from our mortal scene,
nor will, though April come again, display
its bloom again, nor evermore grow green.“

—  Torquato Tasso

Deh mira (egli cantò) spuntar la rosa
Dal verde suo modesta e verginella;
Che mezzo aperta ancora, e mezzo ascosa,
Quanto si mostra men, tanto è più bella.
Ecco poi nudo il sen già baldanzosa
Dispiega: ecco poi langue, e non par quella,
Quella non par che desiata innanti
Fu da mille donzelle e mille amanti.<p>Così trapassa al trapassar d'un giorno
Della vita mortale il fiore, e 'l verde:
Nè, perchè faccia indietro April ritorno,
Si rinfiora ella mai, nè si rinverde.
Canto XVI, stanzas 14–15 (tr. Wickert)
Gerusalemme Liberata (1581)

„Thus if just once you tasted
the thousandth part of joy's flavor,
savor from a loving and beloved heart,
repentently you'd say:
"Lost is all that time
I didn't spend in love!"“

—  Torquato Tasso, Aminta

Forse, se tu gustassi anco una volta
La millesima parte de la gioie
Che gusta un cor amato riamando,
Diresti, ripentita, sospirando:
Perduto è tutto il tempo
Che in amar non si spende.
Act I, scene i, lines 26–31.
Variant translations:
All time is truly lost and gone
Which is not spent in serving love.
All time is lost that is not spent in love.
Lost is all the time that you don't spend in love.
Aminta (1573)

„Women have tongues of craft, and hearts of guile,
They will, they will not; fools that on them trust.“

—  Torquato Tasso

Femina è cosa garrula e fallace:
Vuole e disvuole; è folle uom che sen fida.
Canto XIX, stanza 84 (tr. Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Подобные авторы

Микеланджело Буонарроти фото
Микеланджело Буонарроти24
итальянский художник, скульптор, поэт, инженер и архитектор…
Леонардо да Винчи фото
Леонардо да Винчи116
итальянский художник, учёный, изобретатель, писатель, один …
Никколо Макиавелли фото
Никколо Макиавелли83
итальянский мыслитель, философ, писатель, политический деят…
Галилео Галилей фото
Галилео Галилей33
итальянский физик, механик, астроном, философ и математик X…
Александр Поуп фото
Александр Поуп32
английский поэт
Роберт Бёрнс фото
Роберт Бёрнс14
британский (шотландский) поэт
Джордано Бруно фото
Джордано Бруно29
итальянский монах-доминиканец, философ и поэт, представител…
Джон Мильтон фото
Джон Мильтон21
английский поэт, политический деятель, мыслитель
Иоганн Каспар Лафатер фото
Иоганн Каспар Лафатер8
швейцарский немецкоязычный писатель, теолог и поэт
Сэмюэл Джонсон фото
Сэмюэл Джонсон92
английский критик, лексикограф, поэт
Сегодня годовщина
Антон Павлович Чехов фото
Антон Павлович Чехов206
русский писатель, драматург, врач 1860 - 1904
Эрнест Хемингуэй фото
Эрнест Хемингуэй140
Американский писатель, журналист, лауреат Нобелевской преми… 1899 - 1961
Жан-Жак Руссо фото
Жан-Жак Руссо91
французский деятель эпохи Просвещения 1712 - 1778
Владимир Владимирович Набоков фото
Владимир Владимирович Набоков37
русский и американский литературный деятель 1899 - 1977
Другие 75 годовщин
Подобные авторы
Микеланджело Буонарроти фото
Микеланджело Буонарроти24
итальянский художник, скульптор, поэт, инженер и архитектор…
Леонардо да Винчи фото
Леонардо да Винчи116
итальянский художник, учёный, изобретатель, писатель, один …
Никколо Макиавелли фото
Никколо Макиавелли83
итальянский мыслитель, философ, писатель, политический деят…
Галилео Галилей фото
Галилео Галилей33
итальянский физик, механик, астроном, философ и математик X…
Александр Поуп фото
Александр Поуп32
английский поэт
x