Торквато Тассо цитаты

Торквато Тассо фото
6   0

Торквато Тассо

Дата рождения: 11. Март 1544
Дата смерти: 25. Апрель 1595

Реклама

Торква́то Та́ссо — итальянский поэт XVI века, автор поэмы «Освобождённый Иерусалим» .

Подобные авторы

Франческо Петрарка фото
Франческо Петрарка32
итальянский поэт и писатель
Данте Алигьери фото
Данте Алигьери17
итальянский поэт XIV века
Илья Кормильцев фото
Илья Кормильцев54
русский поэт, переводчик, издатель
Ornella Muti фото
Ornella Muti9
итальянская актриса
Джироламо Савонарола фото
Джироламо Савонарола10
итальянский доминиканский священник, бывший монах, диктат...
Никколо Паганини фото
Никколо Паганини6
итальянский скрипач и гитарист-виртуоз, композитор
Джузеппе Гарибальди фото
Джузеппе Гарибальди3
народный герой Италии, военный вождь Рисорджименто, автор...

Цитаты Торквато Тассо

Реклама

„They make their fortune who are stout and wise“

—  Torquato Tasso
Context: They make their fortune who are stout and wise, Wit rules the heavens, discretion guides the skies. Canto X, stanza 20 (tr. Fairfax)

„Loved much, hoped little, and desired nought.“

—  Torquato Tasso
Context: She fair, he full of bashfulness and truth, Loved much, hoped little, and desired nought. Canto II, stanza 16 (tr. Fairfax)

Реклама

„The sacred armies, and the godly knight,
That the great sepulchre of Christ did free,
I sing“

—  Torquato Tasso
Context: The sacred armies, and the godly knight, That the great sepulchre of Christ did free, I sing; much wrought his valor and foresight, And in that glorious war much suffered he; In vain 'gainst him did Hell oppose her might, In vain the Turks and Morians armed be: His soldiers wild, to brawls and mutinies prest, Reduced he to peace, so Heaven him blest. Canto I, stanza 1 (tr. Edward Fairfax)

Реклама

„So we, if children young diseased we find,
Anoint with sweets the vessel's foremost parts
To make them taste the potions sharp we give;
They drink deceived, and so deceived, they live.“

—  Torquato Tasso
Canto I, stanza 3 (tr. Edward Fairfax) Anthony Esolen's translation: As we brush with honey the brim of a cup, to fool a feverish child to take his medicine: he drinks the bitter juice and cannot tell— but it is a mistake that makes him well. Compare: Sed vel uti pueris absinthia taetra medentes / cum dare conantur, prius oras pocula circum / contingunt mellis dulci flavoque liquore, / ut puerorum aetas inprovida ludificetur / labrorum tenus, interea perpotet amarum / absinthi laticem deceptaque non capiatur, / sed potius tali facto recreata valescat. When a doctor is trying to give unpleasant medicine to a child, he smears the rim of the cup with honey. And the child, not suspecting any trick, tastes it; and at first he is misled by the sweetness on his lips into swallowing it, however sour it is. But even though he is deceived, he is not distraught; and soon enough he gets better and regains his strength. Lucretius, De Rerum Natura, Book I, lines 936–942 (tr. G. B. Cobbold)

„Great Carthage low in ashes cold doth lie,
Her ruins poor the herbs in height scant pass,
So cities fall, so perish kingdoms high,
Their pride and pomp lies hid in sand and grass:
Then why should mortal man repine to die,
Whose life, is air; breath, wind; and body, glass?“

—  Torquato Tasso
Canto XV, stanza 20 (tr. Fairfax) Max Wickert's translation: : Exalted Carthage lies full low. The signs of her great ruin fade upon the strand. So dies each city, so each realm declines, its pomp and glory lost in scrub and sand, and mortal man to see it sighs and pines. (Ah, greed and pride! when will you understand?)

Далее
Сегодня годовщина
Отто Лилиенталь фото
Отто Лилиенталь1
немецкий инженер 1848 - 1896
Лариса Андреевна Гузеева фото
Лариса Андреевна Гузеева21
советская и российская актриса театра и кино, телеведущая 1959
Джон Рокфеллер фото
Джон Рокфеллер27
американский предприниматель, филантроп, первый долларовы... 1839 - 1937
Генрих Гиммлер фото
Генрих Гиммлер2
один из главных политических и военных деятелей Третьего ... 1900 - 1945
Другие 62 годовщин
Подобные авторы
Франческо Петрарка фото
Франческо Петрарка32
итальянский поэт и писатель
Данте Алигьери фото
Данте Алигьери17
итальянский поэт XIV века
Илья Кормильцев фото
Илья Кормильцев54
русский поэт, переводчик, издатель
Ornella Muti фото
Ornella Muti9
итальянская актриса