„Я — „Дива“, и теперь помогаю таким молодым талантам, как Дима Колдун.“
„Певец «Нищего» познакомился с читающею публикою нашей в 1827 году, выдав маленькую поэму «Див и Пери». Счастливо выбранный предмет, стихи, всегда благозвучные, хотя не везде точные, и в целом хорошее направление молодого таланта обрадовали истинных любителей русской словесности. Поэма «Див и Пери», сама собою не образцовое произведение, сделалась драгоценною книжкою по надеждам, какие подавал её сочинитель. Удовольствие судей благомыслящих откликнулось шумною радостью в наших журналах <…>. Пожалеем, если неотчётливая похвала их имела вредное действие на молодой талант нашего поэта: вторая поэма его «Борский» обрадовала только журналистов, <…> язык ещё более небрежен, а план его, как известно читателям, склеен из неискусных подражаний двум-трём поэмам любимых наших поэтов и закончен; катастрофой собственной выдумки, годной разве для модных французских пародий <…>. Благозвучные стихи без мыслей обнаруживают не талант поэтический, а хорошо устроенный орган слуха. Гармония стихов Виргилия, Расина, Шиллера, Жуковского и Пушкина есть, так сказать, тело, в котором рождаются поэтические чувства и мысли. Как женская красота вполне выразилась в формах Венеры Медицийской, так у истинных поэтов каждая мысль и каждое чувство облекаются в единый, им свойственный гармонический образ. <…> В [«Нищем»] напрасно вы будете искать поэтического вымысла, в нём нет во многих местах (не говорю о грамматике) даже смысла. Это что-то похожее на часовой будильник, но хуже: ибо будильник имеет цель…|Комментарий=Подолинский и много позже считал отзыв ревнивым“
Статьи и рецензии «Литературной газеты»
Темы
журнал , года , собственное , хороший , радость , многое , форма , стих , целить , тело , направление , журналист , удовольствие , выдумка , действие , год , пародия , слух , красота , любитель , комментарий , надежда , мысль , часовой , талант , место , любимый , нищий , смысл , публика , отзыв , словесность , язык , гармония , произведение , французский , катастрофа , поэма , поэт , сочинитель , читатель , орган , чувство , подражание , смысл , образ , предмет , план , форма , певец , грамматика , книжка , цель , похвалаАнтон Антонович Дельвиг 37
русский поэт, переводчик, издатель 1798–1831Похожие цитаты
„«Поэма экстаза» Скрябина — пошлое произведение большого таланта.“
„Весь талант сочинителя состоит в умении живописать и находить точные слова.“
выдающаяся вещь. Браунинг — поэт чуть ниже среднего. Ты читаешь Браунинга и наслаждаешься просодией — она великолепна — но что-то всё равно не срабатывает.
Уистен Хью Оден, «Разговор за столом»
«Table Talk», перевод Глеба Шульпякова
„Авелю только сочувствуют, а про Каина даже поэмы пишут.“
„Я напишу евангельскую поэму о товарищах и любви.“