
„Нет, у него не лживый взгляд.
Его глаза не лгут.
Они правдиво говорят,
Что их владелец — плут!“
Everybody wants to be informed honestly, impartially, truthfully — in total accordance with his views.
„Нет, у него не лживый взгляд.
Его глаза не лгут.
Они правдиво говорят,
Что их владелец — плут!“
„Только на кладбище осуществимо полное тождество взглядов.“
„Каждый из нас видит мир в соответствии со степенью своего совершенства.“
„Каждый человек разоряется по-своему, в соответствии со своими склонностями и привычками.“
1998
„Пуст мой карман, я полон муки: // Ужель мне лгал Лауры взгляд?“
Da steh ich nun mit leeren Taschen! // War Lauras Kuß gleichfalls nur Lug?
17. Разбойник и разбойница (Schnapphahn und Schnapphenne)
поэтический перевод М. М. Замаховской
Стихотворения разных лет