„Сегодня (3 февраля 1955 года) известие в «Литературной газете» о смерти поэта Михаила Лозинского. Он перевел несколько трагедий Шекспира, перевел «Божественную комедию» Данте. …
Вечная память поэту, пересказавшему на родном языке чужое великое произведение!“
Из записей «Ни дня без строчки» (1954—1960)
Похожие цитаты

„Как перевести вздох на другие языки?“

„Книга была из тех, которые хочется перевести на какой-нибудь совершенно нераспространённый язык.“
"Отрывки из ненаписанного"
Источник: Цит. по кн.: Эмиль Кроткий. Сатирик в космосе. Серия "Библиотека Крокодила". Москва, издательство "Правда", 1959.
„газете «Известия», 03.11.2005“
Интервью, 2004—2006, «Главный писатель России — полковничья должность, а я лейтенант запаса»
Источник: Виктор Пелевин: «Главный писатель России — полковничья должность, а я лейтенант запаса» http://izvestia.ru/news/307921 // Известия, 03.11.2005.

„На чужом языке мечтать вслух легче, чем на родном.“