„Два бpазильца, Робсон и Робеpто Каpлос, снова pешили тут поговоpить. Hаш-то может сказать и по-pусски, а Каpлос — ни бельмеса.“
Владимир Никитович Маслаченко66
советский футболист и футбольный комментатор 1936–2010Похожие цитаты
„Робеpто Каpлос. Ему холодно, а нам жаpко.“
Владимир Никитович Маслаченко (1936–2010) советский футболист и футбольный комментатор
„Hаш замечательный бpазильский паpень yтеплил свои yшонки.“
Владимир Никитович Маслаченко (1936–2010) советский футболист и футбольный комментатор
Джордж Уокер Буш (1946) американский политик-республиканец, 43-й президент США
Источник: President Participates in Social Security Conversation in New York http://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2005/05/20050524-3.html, georgewbush-whitehouse.archives.gov [7, 4, 2010]
Гилберт Честертон книга Перелётный кабак
Это прекрасно, как детская книжка.
Глава 3
Lady Joan broke out laughing again. "What horrible things you do seem to have heard of," she said. "Well, I must be going, Mr. Hump--I mean Mr. Pump--I used to call you Hump . . . oh, Hump, do you think any of us will ever be happy again?". "I suppose it rests with Providence," he said, looking at the sea. "Oh, do say Providence again!" cried the girl. "It's as good as 'Masterman Ready.'"
Перелётный кабак (1914)
„Разве жить не значит удивляться снова и снова?“
Пол Уильям Андерсон (1926–2001) американский писатель-фантаст
«Сатанинские игры», Николас ван Рин