„Я не Рафаэль, ну так что ж, так что же?
Верю я, что всё же, — любовь поможет
На холсте оставить глаз твоих зелёный хмель!
Я не Рафаэль, но когда мы любим —
Мы любимый образ в мечтах рисуем.
Каждый, кто влюблён, наверно в чём-то Рафаэль.“
Похожие цитаты

Per una volta la vita amore mi ha regalato di più, di più di un sogno, di un grande sogno, irrealizzabile: tu. Io ti guardo e non ci credo, chissà perché è andata così? Non ti merito eppure sei qui.
«Più di un sogno», № 3
Per sempre

II-I, 28, 1
Латинский оригинал цитируется в романе «Имя розы» (День четвертый).
Sed amor facit quod ipsa res quae amatur, amanti aliquo modo uniatur, ut dictum est. Unde amor est magis unitivus quam cognitio.
«Сумма теологии»

„Любовь — это нервная болезнь: сначала в любимом человеке вас всё волнует, а потом всё раздражает.“

„Когда любим мы сами, слово «любовь»“
синоним самопожертвования и отречения. Когда любят соседи, живущие за стеной, это слово означает самомнение и нахальство.
Love, when it is ours, is the other name for self-abnegation and sacrifice. When it belongs to people across the airshaft it means arrogance and self-conceit.
Персики (Little Speck in Garnered Fruit), перевод Е. Д. Калашниковой

