„Не всегда в нашей воле быть любимыми, но всегда от нас самих зависит не быть презираемыми.“
Вариант: Не всегда в нашей воле быть любимыми, но всегда от нас самих зависит не быть презираемыми.
Адольф Книгге — немецкий писатель и деятель тайных обществ, один из идеологов иллюминатов.
„Не всегда в нашей воле быть любимыми, но всегда от нас самих зависит не быть презираемыми.“
Вариант: Не всегда в нашей воле быть любимыми, но всегда от нас самих зависит не быть презираемыми.
Gar zu leicht missbrauchen oder vernachlässigen uns die Menschen, sobald wir mit ihnen vertraulich werden. Um angenehm zu leben, muss man fast immer ein Fremder unter den Leuten bleiben.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“Act well and properly, less to please others, more to keep your own self-respect.”
Handle gut und anständig, weniger anderen zu gefallen, eher um deine eigene Achtung nicht zu verscherzen.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“One should never forget, that society would rather be amused than instructed.”
Vor allen Dingen soll man nie vergessen, daß die Gesellschaft lieber unterhalten, als unterrichtet sein will.
Variant translation: Above all, we should never forget that society would prefer to be entertained, than taught.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“Do not be too much a slave of others' opinions of you!”
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Контексте: Do not be too much a slave of others' opinions of you! Be self-sufficient! Why, in the end, does the opinion of the whole world trouble you, if you do what you should?
Wer immer in Zerstreuungen lebt, wird fremd im eigenen Herzen.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Über viele Dinge urteilen Kinder, von Systemgeist, Leidenschaft und Gelehrsamkeit unverführt, weit richtiger als Erwachsene.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Der Umgang mit Kindern hat für einen verständigen Menschen unendlich viel Interesse. Hier sieht er das Buch der Natur in unverfälschter Ausgabe aufgeschlagen.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
In deiner Kleidung verfalle nie in Nachlässigkeit, wenn du allein bist. Gehe nicht schmutzig, nicht krumm noch mit groben Manieren einher, wenn dich niemand beobachtet.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“Learn to take on the tone of whatever company you find yourself in.”
Lerne den Ton der Gesellschaft anzunehmen, in der du dich befindest.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“In cities people think that it is good manners not even to know who lives in the same building.”
In Städten glaubt man, es gehöre zum guten Tone, nicht einmal zu wissen, wer in demselben Hause wohnt.
Quoted in Der kleine Rechthaber: Wem gehört die Parklücke und andere juristische Überraschungen (2008) by Claus Murken, p. 79.
“Rise in the presence of a gray head.”
Vor einem grauen Haupte sollst du aufstehen!
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Ohne Begeisterung, welche die Seele mit einer gesunden Wärme erfüllt, wird nie etwas Großes zustande gebracht.
As quoted in 30 Minuten für intelligente Schlagfertigkeit (2004) by Stephané Etrillard, p. 55.
“Learn to bear criticism. Do not be childishly biased by your own opinions.”
Lerne Widerspruch ertragen. Sei nicht kindisch eingenommen von deinen Meinungen.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“Compulsion kills all noble, freely given devotion.”
Zwang tötet alle edle, freiwillige Hingebung.
This is often shortened to "Zwang tötet": "Compulsion kills" or "Force kills".
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Eine der wichtigsten Tugenden im gesellschaftlichen Leben, die täglich seltener wird, ist die Verschwiegenheit.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“We see the wisest, most intelligent people take steps in life, that we must shake our head over.”
Wir sehen die klügsten, verständigsten Menschen im Leben Schritte tun, über die wir den Kopf schütteln müssen.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Keine Verbindungen pflegen dauerhafter zu sein als die, welche in der frühen Jugend geschlossen werden. Man ist da noch weniger misstrauisch, weniger schwierig in Kleinigkeiten.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Es gibt keine Notlügen; noch nie ist eine Unwahrheit gesprochen worden, die nicht früh oder spät nachteillige Folgen für jedermann gehabt hätte.
Über den Umgang mit Menschen (1788)
“Respect yourself, if you want others to respect you.”
Book 1, Chapter 2, Section 5.
Variant: ""Have a proper regard for yourself if you wish to be esteemed by others.""
Über den Umgang mit Menschen (1788)
Ehre das Alter!
Über den Umgang mit Menschen (1788)