Иоганн Готфрид Гердер цитаты

Иоганн Готфрид Гердер фото
11   4

Иоганн Готфрид Гердер

Дата рождения: 25. Август 1744
Дата смерти: 18. Декабрь 1803

Иога́нн Го́тфрид Ге́рдер — немецкий писатель и теолог, историк культуры, создатель исторического понимания искусства, считавший своей задачей «всё рассматривать с точки зрения духа своего времени», критик, поэт второй половины XVIII века. Один из ведущих деятелей позднего Просвещения.

Цитаты Иоганн Готфрид Гердер

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.“

—  Johann Gottfried Herder

"Die wiedergefundenen Söhne" [The Recovered Sons] (1801) as translated in The Monthly Religious Magazine Vol. 10 (1853) p. 445. <!-- * Tapfer ist der Löwensieger,<br/>Tapfer ist der Weltbezwinger,<br/>Tapfrer, wer sich selbst bezwang.— cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 28, p. 237. -->
Контексте: Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length:
Rich repayment him abideth
Who endures in quiet strength.
Brave the tamer of the lion;
Brave whom conquered kingdoms praise;
Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.

„How transitory all human structures are, nay how oppressive the best institutions become in the course of a few generations.“

—  Johann Gottfried Herder

Vol. 2, p. 79; translation vol. 2, pp. 113-14.
Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (1784-91)
Контексте: How transitory all human structures are, nay how oppressive the best institutions become in the course of a few generations. The plant blossoms, and fades: your fathers have died, and mouldered into dust: your temple is fallen: your tabernacle, the tables of your law, are no more: language itself, that bond of mankind, becomes antiquated: and shall a political constitution, shall a system of government or religion, that can be erected solely on these, endure for ever?

„A person, who reads only to print, to all probability reads amiss“

—  Johann Gottfried Herder

Briefe, das Studium der Theologie betressend (1780-81), Vierundzwanzigster Brief; cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 10, p. 260. Translation from Samuel Taylor Coleridge Biographia Literaria (London: Rest Fenner, 1817) vol. 1, ch. 11, pp. 233-34.
Контексте: With the greatest possible solicitude avoid authorship. Too early or immoderately employed, it makes the head waste and the heart empty; even were there no other worse consequences. A person, who reads only to print, to all probability reads amiss; and he, who sends away through the pen and the press every thought, the moment it occurs to him, will in a short time have sent all away, and will become a mere journeyman of the printing-office, a compositor.

„Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length“

—  Johann Gottfried Herder

"Die wiedergefundenen Söhne" [The Recovered Sons] (1801) as translated in The Monthly Religious Magazine Vol. 10 (1853) p. 445. <!-- * Tapfer ist der Löwensieger,<br/>Tapfer ist der Weltbezwinger,<br/>Tapfrer, wer sich selbst bezwang.— cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 28, p. 237. -->
Контексте: Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length:
Rich repayment him abideth
Who endures in quiet strength.
Brave the tamer of the lion;
Brave whom conquered kingdoms praise;
Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.

„Whate'er of us lives in the hearts of others
Is our truest and profoundest self.“

—  Johann Gottfried Herder

Was in dem Herzen andrer von Uns lebt,
Ist unser wahrestes und tiefstes Selbst.
"Das Selbst, ein Fragment", cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 29, p. 142; Translation from Hans Urs von Balthasar (trans. Graham Harrison) Theo-Drama: Theological Dramatic Theory (San Francisco: Ignatius Press, 1988) vol. 1, p. 504.

„Jesus Christ is, in the noblest and most perfect sense, the realized ideal of humanity.“

—  Johann Gottfried Herder

Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 54

„"Tell me, O wise man, how hast thou come to know so astonishingly much?"
By never being ashamed to ask of those that knew!“

—  Johann Gottfried Herder, Der Weg zur Wissenschaft

Sag' o Weiser, wodurch du zu solchem Wissen gelangtest?
"Dadurch, daß ich mich nie andre zu fragen geschämt."
"Der Weg zur Wissenschaft"; cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin Weidmann, 1887-1913) vol. 26, p. 376; Translation by Thomas Carlyle, from Clyde de L. Ryals and Kenneth Fielding (eds.) The Collected Letters of Thomas and Jane Welsh Carlyle (Durham, NC: Duke University Press, 1995) vol. 23, p. 160.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Подобные авторы

Готхольд Эфраим Лессинг фото
Готхольд Эфраим Лессинг34
немецкий писатель, драматург
Новалис фото
Новалис13
немецкий писатель, поэт, мистик
Фридрих Шиллер фото
Фридрих Шиллер62
немецкий поэт, философ, теоретик искусства, драматург, проф…
Иоганн Вольфганг Гёте фото
Иоганн Вольфганг Гёте282
немецкий поэт
Сэмюэл Джонсон фото
Сэмюэл Джонсон92
английский критик, лексикограф, поэт
Иммануил Кант фото
Иммануил Кант94
немецкий философ, развил теорию познания
Георг Кристоф Лихтенберг фото
Георг Кристоф Лихтенберг72
немецкий физик, публицист, литературный критик
Мартин Лютер фото
Мартин Лютер24
немецкий богослов, основоположник протестантизма
Готфрид Вильгельм Лейбниц фото
Готфрид Вильгельм Лейбниц27
немецкий философ, логик, математик, физик, юрист, историк, …
Вольтер фото
Вольтер192
французский философ-просветитель XVIII века, поэт, прозаик,…
Сегодня годовщина
Софи Лорен фото
Софи Лорен46
итальянская актриса 1934
Янина Ипохорская фото
Янина Ипохорская72
польская художница, журналистка, писательница и переводчик 1914 - 1981
Хабиб Нурмагомедов фото
Хабиб Нурмагомедов5
российский боец смешанных боевых искусств 1988
Другие 53 годовщин
Подобные авторы
Готхольд Эфраим Лессинг фото
Готхольд Эфраим Лессинг34
немецкий писатель, драматург
Новалис фото
Новалис13
немецкий писатель, поэт, мистик
Фридрих Шиллер фото
Фридрих Шиллер62
немецкий поэт, философ, теоретик искусства, драматург, проф…
Иоганн Вольфганг Гёте фото
Иоганн Вольфганг Гёте282
немецкий поэт
Сэмюэл Джонсон фото
Сэмюэл Джонсон92
английский критик, лексикограф, поэт