Джон Донн цитаты

Джон Донн фото
9   4

Джон Донн

Дата рождения: 1572
Дата смерти: 31. Март 1631

Джон Донн — английский поэт и проповедник, настоятель лондонского собора Святого Павла, крупнейший представитель литературы английского барокко . Автор ряда любовных стихов, элегий, сонетов, эпиграмм, а также религиозных проповедей. С переводов Донна на русский язык начал свою литературную карьеру нобелевский лауреат Иосиф Бродский.

Произведение

„Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе.“

—  Джон Донн, книга Devotions upon Emergent Occasions

No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were. Any man's death diminishes me because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
«Молитвы по возникающим поводам»: Размышление XVII (Devotions upon Emergent Occasions, Meditation XVII), 1623

„No spring, nor summer beauty hath such grace,
As I have seen in one autumnal face.“

—  John Donne

No. 9, The Autumnal, line 1
Elegies
Источник: The Complete Poetry and Selected Prose

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Be thine own palace, or the world's thy jail.“

—  John Donne

Источник: The Poems of John Donne; Miscellaneous Poems (Songs and Sonnets) Elegies. Epithalamions, or Marriage Songs. Satires. Epigrams. the Progress of

„I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved?“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Контексте: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„Let us possess one world, each hath one, and is one.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Контексте: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„They'are ours, though they'are not we“

—  John Donne

The Extasy, line 45
Контексте: We then, who are this new soul, know
Of what we are compos'd and made,
For th' atomies of which we grow
Are souls, whom no change can invade.
But oh alas, so long, so far,
Our bodies why do we forbear?
They'are ours, though they'are not we; we are
The intelligences, they the spheres.

„If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Контексте: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so,“

—  John Donne, книга Holy Sonnets

No. 10, line 1
Holy Sonnets (1633)
Контексте: Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so,
For those whom thou think'st thou dost overthrow,
Die not, poor death, nor yet canst thou kill me.

„For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Контексте: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Контексте: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„At the round earth's imagin'd corners, blow
Your trumpets, angels, and arise, arise“

—  John Donne, книга Holy Sonnets

No. 7, line 1
Holy Sonnets (1633)
Контексте: At the round earth's imagin'd corners, blow
Your trumpets, angels, and arise, arise
From death, you numberless infinities
Of souls, and to your scattred bodies go.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Подобные авторы

Томас Фуллер фото
Томас Фуллер60
английский историк и проповедник
Александр Поуп фото
Александр Поуп32
английский поэт
Джон Мильтон фото
Джон Мильтон21
английский поэт, политический деятель, мыслитель
Сэмюэл Джонсон фото
Сэмюэл Джонсон92
английский критик, лексикограф, поэт
Джонатан Свифт фото
Джонатан Свифт121
англо-ирландский писатель-сатирик, публицист, философ, поэт…
Джордж Герберт фото
Джордж Герберт9
английский поэт-метафизик, автор духовной лирики, англиканс…
Оливер Голдсмит фото
Оливер Голдсмит19
английский прозаик, поэт и драматург
Уильям Шекспир фото
Уильям Шекспир179
английский драматург и поэт
Томас Мор фото
Томас Мор14
английский мыслитель эпохи Просвещения
Роберт Бёрнс фото
Роберт Бёрнс14
британский (шотландский) поэт
Сегодня годовщина
Поль Валери фото
Поль Валери48
французский поэт, эссеист, философ 1871 - 1945
Ричард Бринсли Шеридан фото
Ричард Бринсли Шеридан14
англо-ирландский писатель и политик-либерал 1751 - 1816
Джозеф Кэмпбелл фото
Джозеф Кэмпбелл10
американский исследователь мифологии, писатель и лектор 1904 - 1987
Яков Петрович Полонский фото
Яков Петрович Полонский14
русский поэт и прозаик 1819 - 1898
Другие 53 годовщин
Подобные авторы
Томас Фуллер фото
Томас Фуллер60
английский историк и проповедник
Александр Поуп фото
Александр Поуп32
английский поэт
Джон Мильтон фото
Джон Мильтон21
английский поэт, политический деятель, мыслитель
Сэмюэл Джонсон фото
Сэмюэл Джонсон92
английский критик, лексикограф, поэт
Джонатан Свифт фото
Джонатан Свифт121
англо-ирландский писатель-сатирик, публицист, философ, поэт…