Филип Хосе Фармер цитаты
страница 2

Филип Хосе Фармер — американский писатель-фантаст, автор более полусотни романов и большого числа рассказов. Обычно именно Фармер считается первым автором, обратившимся к теме секса в научной фантастике. Wikipedia  

✵ 26. Январь 1918 – 25. Февраль 2009
Филип Хосе Фармер фото
Филип Хосе Фармер: 80   цитат 7   Нравится

Филип Хосе Фармер знаменитые цитаты

„Среди всего этого молодняка он был так же уместен, как <…> труп на банкетном столе.“

He stood out among these youths like <…> a corpse on a banquet table.
перевод: О. Васант, 1997
«Первокурсник» (The Freshman), 1979
Из художественных произведений

„Мудрость состоит в знании того, когда избегать совершенства.“

Wisdom consists of knowing when to avoid perfection.
глава «The moment of truth»; встречается в изданиях книги Артура Блоха «Murphy's law and other reasons why things go wrong!» (1977) как минимум с 2000 года
«Венера на раковине» (Venus on the Half-Shell), 1975
Из художественных произведений

Филип Хосе Фармер Цитаты о Боге

„Когда бог наконец обретает речь, он не всегда говорит то, что от него ожидали услышать.“

"When a god finally speaks, he does not always say what his people expect to hear."
там же
Из художественных произведений

„Их мысли, каким быть богу, совсем не обязательно должны совпадать с его собственным мнением.“

Their ideas of what a god should be did not necessarily coincide with the god's own ideas.
перевод: Э. Раткевич, 1997
«Пробуждение каменного Бога» (The Stone God Awakens), 1970
Из художественных произведений

„Желязны, рассказывая о богах и магах, использует магические слова, как будто сам волшебник. Он проникает в подсознание и вызывает архетипы, чтобы волосы вставали на затылке. Однако эти архетипы преобразуются в научно-фантастическом мире так, что выглядят правдоподобно — и так впечатляюще, как в мире, в котором вы сейчас живёте.“

Zelazny, telling of gods and wizards, uses magical words as if he himself were a wizard. He reaches into the subconscious and invokes archetypes to make the hair rise on the back of your neck. Yet these archetypes are transmuted into a science fictional world that is as believable — and as awe-inspiring — as the world you now live in.
1980
Источник: Roger Zelazny. The Last Defender of Camelot. Pocket Books, 1980, back cover blurb.

Филип Хосе Фармер цитаты

„Фармер пишет, используя одно из самых гениально раскрепощённых воображений, что я когда-либо знал, но часто кажется, что ему не хватает способности к самокритике <…>. Результаты, как правило, в последние годы были неудачны, и визитной карточкой Фармера стало заточение его блестящих идей в топорную и негибкую прозу.“

Farmer writes from one of the most brilliantly untrammelled imaginations I’ve ever known, but he has often seemed lacking in that self-critical faculty <…>. The results have usually, in recent years, been abortive and Farmer’s hallmark has been the imprisonment of his glowing ideas in wooden and inflexible prose.
Тед Уайт, 1969
Источник: "The Future in Books", Amazing Stories, July 1969, p. 123.

„… Президента <…> торжественно вешали“

Из художественных произведений

„… [[Роберт Хайнлайн|Робин“

Из художественных произведений

„[Её] духи были нежными и в то же время с намёком на запах, который издаёт тигр в засаде.“

[Her] perfume was delicate and at the same time with the hint of an odor like a tiger in ambush.
там же
Из художественных произведений
Источник: "On Books," Asimov's Science Fiction, February 1999, p. 136.

„Президент выглядел достаточно старым, чтобы осуществить Большой взрыв.“

The President looked old enough to have created the Big Bang.
вариант распространённой мысли
«Ничто не сгорит в аду» http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?19789 (Nothing Burns in Hell), 1998
Из художественных произведений
Источник: "On Books," Asimov's Science Fiction, February 1999, p. 136.

„[Дом] выглядел как огромный белый ящик, который был ещё недостаточно велик, чтобы вместить все проблемы и беды хозяев.“

[The house] looked like an enormous white box which was still not large enough to contain all the troubles and woes of the owners.
там же
Из художественных произведений
Источник: "On Books," Asimov's Science Fiction, February 1999, p. 136.

„Лучшая работа Фармера всегда распознаётся как его собственная, и ничья другая, <…> я думаю потому, что он способен опуститься в своё субпространство разума ума и почерпнуть оттуда видения, которыми мы можем поделиться, потому что они как-то слишком похожи и на наши.“

Farmer's best work is always recognized as his own and no one else's, <…> I think, that he is able to descend into his own subconcious mind and bring back visions that we can share because they are somehow our visions too.
Рассел Летсон, 1978
Источник: Russsell [Leston, ошибка в журнале] , "The Aleph", Galileo, January 1978, p. 97.

„Филип Хосе Фармер почти в одиночку создал поджанр переработки/переосмысления классики фантастики, художественных и исторических сочинений…“

Philip Jose Farmer almost single-handedly originated this sub-genre of reworking/rethinking classics of sf and pieces of literature and history...
Говард Уолдроп, 1976
Источник: Delap's F & SF Review, November 1976, p. 31.

„Филипп Хосе Фармер — самый смелый из всех современных фантастов. Он, пожалуй, единственный, кто не боится довести любую идею до логического конца, как бы ни был неприятен этот конец.“

Альфред Бестер, 1961
Источник: "Books," F&SF, March 1961, p. 77-80.
Источник: Евгений Брандис, Владимир Дмитревский. Зеркало тревог и сомнений // Экспедиция на Землю [антология]. — М.: Мир, 1965. — С. 5-52.

„Оригинальная техника Раббойза состояла в том, что он рвал рукопись на клочки, а затем наклеивал это всё наобум на бумажные листы.“

Rubboys' technique consisted of putting a manuscript through a shredder, then pasting the strips at random for the finished product.
там же
Из художественных произведений

„Высоко вверху большие лампы боролись с мраком, нависавшим, словно брюхо дохлого кита, дрейфующего в глубинах океана.“

Above him the great lights struggled to overcome the darkness that lowered like the underside of a dead whale sinking into sea depths.
там же
Из художественных произведений

„Для писательской мельницы весь мир — зерно, если только сам он не угодит между жерновами.“

перевод: И. Васильева, С. П. Трофимов, 1996
предисловие к «Реке Вечности», 1983

Филип Хосе Фармер: Цитаты на английском языке

“Resurrection, like politics, makes strange bedfellows.”

First line, spoken by Sam Clemens.
The Riverworld series, The Fabulous Riverboat (1971)

“His wife had held him in her arms as if she could keep death away from him.
He had cried out, "My God, I am a dead man!"”

Источник: The Riverworld series, To Your Scattered Bodies Go (1971), Chapter 1 (p. 1; First lines, depicting the death of Sir Richard Francis Burton).

“Burton did not believe in miracles. Nothing happened that could not be explained by physical principles — if you knew all the facts.”

Источник: The Riverworld series, To Your Scattered Bodies Go (1971), Chapter 23 (p. 172)

“"Call me Meier," Goring said, but he did not pause to explain the joke.”

Источник: The Riverworld series, The Magic Labyrinth (1980), Ch. 19

“Reader, pray that soon this Iron Age
Will crumble, and Beauty escape the rusting cage.”

"Beauty in This Iron Age" in Starlanes #11 (Fall 1953); re-published in Pearls From Peoria (2006)

“Dreams haunted The Riverworld.”

First lines.
The Riverworld series, The Dark Design (1977)

“Strong blasphemers thrive only when strong believers thrive.”

Philip José Farmer книга Riders of the Purple Wage

Grandpa Winnegan
Riders of the Purple Wage (1967)

“Zeitgeist rides tonight, and the devil take the hindmost!”

Philip José Farmer книга Riders of the Purple Wage

Riders of the Purple Wage (1967)

“The President looked old enough to have created the Big Bang.”

Из художественных произведений

Подобные авторы

Фрэнк Герберт фото
Фрэнк Герберт 47
американский писатель-фантаст
Роберт Хайнлайн фото
Роберт Хайнлайн 26
американский писатель-фантаст
Айзек Азимов фото
Айзек Азимов 26
американский писатель-фантаст, популяризатор науки, биохимик
Анджей Сапковский фото
Анджей Сапковский 23
польский писатель-фантаст и публицист
Джордж Мартин фото
Джордж Мартин 18
американский писатель-фантаст, сценарист, продюсер и редакт…
Карел Чапек фото
Карел Чапек 86
чешский писатель, прозаик и драматург, фантаст
Лафайет Рональд Хаббард фото
Лафайет Рональд Хаббард 1
американский писатель-фантаст, создатель нового религиозно-…
Уильям Фолкнер фото
Уильям Фолкнер 41
американский писатель
Синклер Льюис фото
Синклер Льюис 9
американский писатель
Ричард Дэвид Бах фото
Ричард Дэвид Бах 28
американский писатель, философ и публицист