„Оригинальная техника Раббойза состояла в том, что он рвал рукопись на клочки, а затем наклеивал это всё наобум на бумажные листы.“

—  Филип Хосе Фармер

Rubboys' technique consisted of putting a manuscript through a shredder, then pasting the strips at random for the finished product.
там же
Из художественных произведений

„Высоко вверху большие лампы боролись с мраком, нависавшим, словно брюхо дохлого кита, дрейфующего в глубинах океана.“

—  Филип Хосе Фармер

Above him the great lights struggled to overcome the darkness that lowered like the underside of a dead whale sinking into sea depths.
там же
Из художественных произведений

„Среди всего этого молодняка он был так же уместен, как <…> труп на банкетном столе.“

—  Филип Хосе Фармер

He stood out among these youths like <…> a corpse on a banquet table.
перевод: О. Васант, 1997
«Первокурсник» (The Freshman), 1979
Из художественных произведений

„Мудрость состоит в знании того, когда избегать совершенства.“

—  Филип Хосе Фармер, книга Venus on the Half-Shell

Wisdom consists of knowing when to avoid perfection.
глава «The moment of truth»; встречается в изданиях книги Артура Блоха «Murphy's law and other reasons why things go wrong!» (1977) как минимум с 2000 года
«Венера на раковине» (Venus on the Half-Shell), 1975
Из художественных произведений

„Для писательской мельницы весь мир — зерно, если только сам он не угодит между жерновами.“

—  Филип Хосе Фармер

перевод: И. Васильева, С. П. Трофимов, 1996
предисловие к «Реке Вечности», 1983

„Желязны, рассказывая о богах и магах, использует магические слова, как будто сам волшебник. Он проникает в подсознание и вызывает архетипы, чтобы волосы вставали на затылке. Однако эти архетипы преобразуются в научно-фантастическом мире так, что выглядят правдоподобно — и так впечатляюще, как в мире, в котором вы сейчас живёте.“

—  Филип Хосе Фармер

Zelazny, telling of gods and wizards, uses magical words as if he himself were a wizard. He reaches into the subconscious and invokes archetypes to make the hair rise on the back of your neck. Yet these archetypes are transmuted into a science fictional world that is as believable — and as awe-inspiring — as the world you now live in.
1980
Источник: Roger Zelazny. The Last Defender of Camelot. Pocket Books, 1980, back cover blurb.

„The only gold is love,
A coin that we have minted from the light
Of others who have cared for us on Earth
And who have deposited in us the power
That nerves our nerves to seize the burning stars.“

—  Philip José Farmer

Sestina of the Space Rocket (1953)
Контексте: The way is open, comrades, free as Space
Alone is free. The only gold is love,
A coin that we have minted from the light
Of others who have cared for us on Earth
And who have deposited in us the power
That nerves our nerves to seize the burning stars.

„Here and Now are needles which
Sew a pattern black as pitch,
Waiting for the rocket's light.“

—  Philip José Farmer

"Imagination" in America Sings (1949)
Контексте: Miles above the Earth we know,
Fancy's rocket roars. Below,
Here and Now are needles which
Sew a pattern black as pitch,
Waiting for the rocket's light.

„Miles above the Earth we know,
Fancy's rocket roars.“

—  Philip José Farmer

"Imagination" in America Sings (1949)
Контексте: Miles above the Earth we know,
Fancy's rocket roars. Below,
Here and Now are needles which
Sew a pattern black as pitch,
Waiting for the rocket's light.

„Unfortunately, not all can be permitted to possess immortality. Too many would make immortality miserable or hellish for the rest, and they would try to control others through their control of the resurrection machinery.“

—  Philip José Farmer

The Riverworld series, Gods of Riverworld (1983)
Контексте: The truth is that you can be immortal, relatively so, anyway. You won't last beyond the death of the universe and probably not nearly as long as the universe does. But you have the potentiality for living a million years, two, perhaps three or more. As long as you can find a Terrestrial-type planet with a hot core and have resurrection machinery available.
Unfortunately, not all can be permitted to possess immortality. Too many would make immortality miserable or hellish for the rest, and they would try to control others through their control of the resurrection machinery. Even so, everybody, without exception, is given a hundred years after his Earthly death to prove that he or she can live peacefully and in harmony with himself and the others, within the tolerable limits of human imperfections. Those who can do this will be immortal after the two projects are completed.

„Know a man’s faith, and you knew at least half the man. Know his wife, and you knew the other half.“

—  Philip José Farmer

Источник: The Riverworld series, To Your Scattered Bodies Go (1971), Chapter 23 (p. 176)
Контексте: Burton, though an infidel, made it his business to investigate thoroughly every religion. Know a man’s faith, and you knew at least half the man. Know his wife, and you knew the other half.

„Beauty in this Iron Age must turn
From fluid living rainbow shapes to torn
And sootened fragments, ashes in an urn“

—  Philip José Farmer

"Beauty in This Iron Age" in Starlanes #11 (Fall 1953); re-published in Pearls From Peoria (2006)
Контексте: Beauty in this Iron Age must turn
From fluid living rainbow shapes to torn
And sootened fragments, ashes in an urn
On whose gray surface runes are traced by a Norn
Who hopes to wake the Future to arise
In Phoenix-fashion, and to shine with rays
To blast the sight of modern men whose dyes
Of selfishness and lust have stained our days...

„We too. No wisdom to utter.
You've beauty, flux, and terror
To tell. So've I.“

—  Philip José Farmer

"Black Squirrel on Cottonwood Limb's Tip" in Skyhook #23 (Winter 1954-55); re-published in Pearls From Peoria (2006)
Контексте: We too. No wisdom to utter.
You've beauty, flux, and terror
To tell. So've I. And they're
Very hard to mutter
Through so much chatter and stutter.

„Eat rich strange fish, grow long bright feathers, press
Form's flesh around thought's rib, and so derive
From the act of beauty, beauty of the act.“

—  Philip José Farmer

"The Pterodactyl" in Sky Hook #16, (Winter 1952-53); re-published in Pearls From Peoria (2006)
Контексте: Sawbeaked epitome of bodiless
Idea, tossed by gusts of ether, dive
Through abstract mists and raid the sea of fact
Eat rich strange fish, grow long bright feathers, press
Form's flesh around thought's rib, and so derive
From the act of beauty, beauty of the act.

„Eyes forward! Sing a paean to the light
That God gives us to net the distant stars
In eyes that once were blinded with black earth.“

—  Philip José Farmer

Sestina of the Space Rocket (1953)
Контексте: Eyes forward! Sing a paean to the light
That God gives us to net the distant stars
In eyes that once were blinded with black earth.
Man had no time for aught but toll, no space
For aught but war. Yet God, in His great love,
Has cleared our eyes and given a hint of Power.

„The little girl become a woman, dream-ridden Alice, had inspired the nonsense not really nonsense, and this in circuitous and spiralling fashion had inspired her to do what all others had failed to do, to save eighteen billion souls and the world.“

—  Philip José Farmer

Section 14 : "Three-Cornered Play : Caroll to Alice to Computer"
The Riverworld series, The Magic Labyrinth (1980)
Контексте: How strange and unforeseeable! The world had been saved, not by great rulers and statesmen, not by mystics and saints and prophets and messiahs, not by any of the holy scriptures, but by an introverted eccentric writer of mathematical texts and children's books and by the child who'd inspired him.
The little girl become a woman, dream-ridden Alice, had inspired the nonsense not really nonsense, and this in circuitous and spiralling fashion had inspired her to do what all others had failed to do, to save eighteen billion souls and the world.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Сегодня годовщина
Пабло Пикассо фото
Пабло Пикассо88
испанский художник, скульптор и график 1881 - 1973
Пётр Ильич Чайковский фото
Пётр Ильич Чайковский31
русский композитор, дирижёр, педагог, музыкально-общественн… 1840 - 1893
Кэти Перри фото
Кэти Перри67
американская певица, композитор, парфюмер и актриса 1984
Исхак Раззакович Раззаков фото
Исхак Раззакович Раззаков2
советский государственный и партийный деятель 1910 - 1979
Другая 61 годовщин
Подобные авторы
Фрэнк Герберт фото
Фрэнк Герберт7
американский писатель-фантаст
Роберт Хайнлайн фото
Роберт Хайнлайн26
американский писатель-фантаст
Айзек Азимов фото
Айзек Азимов25
американский писатель-фантаст, популяризатор науки, биохимик
Джордж Мартин фото
Джордж Мартин17
американский писатель-фантаст, сценарист, продюсер и редакт…
Карел Чапек фото
Карел Чапек86
чешский писатель, прозаик и драматург, фантаст