Франсуа Рабле цитаты
Франсуа Рабле
Дата рождения: 1494
Дата смерти: 9. Апрель 1553
Франсуа́ Рабле́ — один из крупнейших французских писателей эпохи Ренессанса, наиболее известен как автор романа «Гаргантюа и Пантагрюэль». По мнению М. Бахтина, является одним из авторов, заложивших основы современной европейской литературы.
Цитаты Франсуа Рабле
„All their life was spent not in laws, statutes, or rules, but according to their own free will and pleasure. They rose out of their beds when they thought good : they did eat, drink, labour, sleep, when they had a mind to it, and were disposed for it. None did awake them, none did offer to constrain them to eat, drink, nor to do any other thing; for so had Gargantua established it. In all their rule, and strictest tie of their order, there was but this one clause to be observed,
DO WHAT THOU WILT.
Because men that are free, well-born, well-bred, and conversant in honest companies, have naturally an instinct and spur that prompteth them unto virtuous actions, and withdraws them from vice, which is called honour. Those same men, when by base subjection and constraint they are brought under and kept down, turn aside from that noble disposition, by which they formerly were inclined to virtue, to shake off and break that bond of servitude, wherein they are so tyrannously enslaved; for it is agreeable with the nature of man to long after things forbidden, and to desire what is denied us.“
— Francois Rabelais, книга Gargantua and Pantagruel
Источник: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Ch. 57 : How the Thelemites were governed, and of their manner of living; the famous dictum of the abbey of Theleme presented here, "Do what thou wilt" (Fais ce que voudras), evokes an ancient expression by St. Augustine of Hippo: "Love, and do what thou wilt." The expression of Rabelais was later used by the Hellfire Club established by Sir Francis Dashwood, and by Aleister Crowley in his The Book of the Law (1904): "Do what thou wilt shall be the whole of the Law."
Chapter 58 : A prophetical Riddle.
„The holy sacred Word,
May it always afford
T' us all in common,
Both man and woman,
A spiritual shield and sword,
The holy sacred Word.“
— Francois Rabelais, книга Gargantua and Pantagruel
Источник: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Контексте: p>Here enter you, pure, honest, faithful, true
Expounders of the Scriptures old and new.
Whose glosses do not blind our reason, but
Make it to see the clearer, and who shut
Its passages from hatred, avarice,
Pride, factions, covenants, and all sort of vice.
Come, settle here a charitable faith,
Which neighbourly affection nourisheth.
And whose light chaseth all corrupters hence,
Of the blest word, from the aforesaid sense.The holy sacred Word,
May it always afford
T' us all in common,
Both man and woman,
A spiritual shield and sword,
The holy sacred Word.</p
„Here enter you, pure, honest, faithful, true
Expounders of the Scriptures old and new.“
— Francois Rabelais, книга Gargantua and Pantagruel
Источник: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Контексте: p>Here enter you, pure, honest, faithful, true
Expounders of the Scriptures old and new.
Whose glosses do not blind our reason, but
Make it to see the clearer, and who shut
Its passages from hatred, avarice,
Pride, factions, covenants, and all sort of vice.
Come, settle here a charitable faith,
Which neighbourly affection nourisheth.
And whose light chaseth all corrupters hence,
Of the blest word, from the aforesaid sense.The holy sacred Word,
May it always afford
T' us all in common,
Both man and woman,
A spiritual shield and sword,
The holy sacred Word.</p