Гилберт Честертон: Актуальные цитаты (страница 2)

Актуальные цитаты Гилберт Честертон · Прочитать последние цитаты
Гилберт Честертон: 390   цитат 565   Нравится
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

„Спешка плоха уже тем, что отнимает очень много времени.“

One of the great disadvantages of hurry is that it takes such a long time.
При всём при том (1908)

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эта цитата ждет обзора.
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

„Христианство всегда немодно, ибо оно всегда здраво, а любая мода в лучшем случае — легкая форма безумия.“

Глава 8
Christianity is always out of fashion because it is always sane; and all fashions are mild insanities.
Шар и крест (1909)

„Я не знаю, хочет ли Бог, чтобы человек обрел на земле полное, высшее счастье. Но Бог несомненно хочет, чтобы человек повеселился; и я от этого не откажусь. Если я не утешу сердце, я его потешу. Циники, которые считают себя очень умными, говорят: «Будь хорошим, и ты будешь счастлив, но весел ты не будешь.»“

Они и тут ошибаются. Истина — иная. Видит Бог, я не считаю себя хорошим, но даже мерзавец иногда встает против мира, как святой.
Глава 6
I don’t know whether God means a man to have happiness in that All in All and Utterly Utter sense of happiness. But God does mean a man to have a little Fun; and I mean to go on having it. If I mustn’t satisfy my heart, I can gratify my humour. The cynical fellows who think themselves so damned clever have a sort of saying, ‘Be good and you will be happy; but you will not have a jolly time.’ The cynical fellows are quite wrong, as they generally are. They have got hold of the exact opposite of the truth. God knows I don’t set up to be good; but even a rascal sometimes has to fight the world in the same way as a saint.
Перелётный кабак (1914)

Гилберт Честертон цитата: „Тяжелым человеком быть легко, легким — тяжело.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?