Теофиль Готье цитаты

Пьер Жюль Теофи́ль Готье́ — французский поэт и критик романтической школы.

✵ 30. Август 1811 – 23. Октябрь 1872
Теофиль Готье фото

Произведение

Теофиль Готье: 38 цитат49 Нравится

Теофиль Готье знаменитые цитаты

Теофиль Готье Цитаты о душе

Теофиль Готье цитаты

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

„В нынешнюю эпоху одежда сделалась для человека чем-то вроде кожи, с которой он ни при каких условиях не разлучается; одежда так же необходима человеку, как шерсть животному; в результате о том, как выглядит человеческое тело, никто уже не вспоминает. Всякий, кто хоть немного знаком с художниками и кому случалось бывать в их мастерских в то время, когда им позируют натурщики, испытывает при виде неведомого зверя — амфибий обоего пола, выставленных на обозрение публики, — безотчётное изумление, смешанное с лёгким отвращением. Экземпляр неизвестной науке породы, недавно привезённый из Центральной Австралии, вне всякого сомнения, не выглядит так неожиданно и так ново с зоологической точки зрения, как обнажённый человек; поистине, в Зоологическом саду следовало бы установить клетки для самцов и самок из породы homo, сбросивших искусственную кожу. На них смотрели бы с таким же любопытством, как на жирафу, онагра, тапира, утконоса, гориллу или двуутробку.“

Теофиль Готье

«Мода как искусство»

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.

„Так скоро, к дню Святого Жана,“

Теофиль Готье

Цитаты в стихах

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Теофиль Готье: Цитаты на английском языке

“Eyes so transparent that through them one sees the lucent soul.”

Théophile Gautier Paris

Ils sont si transparents qu'ils laissent voir votre âme.
"À Deux Beaux Yeux", line 12, in Poésies Complètes (Paris: Charpentier, 1845) p. 278; Maturin Murray Ballou (ed.) Notable Thoughts about Women (Boston: Houghton, Mifflin, 1882) p. 398.

“Chance is the pseudonym of God when he did not want to sign.”

Théophile Gautier Paris

Le hasard, c'est peut-être le pseudonyme de Dieu quand il ne veut pas signer.
One of Gautier's contributions to his collaboration with Jules Sandeau, Émile de Girardin, and Joseph Méry, La croix de Berny (Paris: Librairie Nouvelle, 1855) p. 28; Suzy Platt (ed.) Respectfully Quoted (Washington: Library of Congress, 1989) p. 38

“Everything passes.–
Only robust art is eternal.
The bust outlives the city.
And the simple coin
Unearthed by a peasant
Reveals the image of an emperor.”

Théophile Gautier

Tout passe.
L'art robuste
Seul a l'éternité,
Le buste
Survit à la cité.
Et la médaille austère
Que trouve un laboureur
Sous terre
Révèle un empereur.
All passes, art alone
Enduring stays to us;
The bust outlasts the throne, —
The coin, Tiberius.
"L'Art", line 41, in Émaux et Camées (1852; Genève: Librairie Droz, 1947) pp. 131-2; Dean de la Motte and Jeannene M. Przyblyski (eds.) Making the News (Amherst: University of Massachusetts Press, 1999) p. 144; Henry Austin Dobson "Ars Victrix", line 29, in The Complete Poetical Works of Austin Dobson (Whitefish, Montana: Kessenger, 2005) p. 142.

“To be born is to have commenced to die.”

Théophile Gautier Paris

Naître, c'est seulement commencer à mourir.
"L'Horloge", line 24, in Poésies Complètes (Paris: Charpentier, 1845) p. 324; Lewis Nkosi Mating Birds (Nairobi: East African Publishing House, 1983) p. 46.

“Yes, the work comes out more fair,
From a form that rebels against
Handling,
Verse, marble, onyx, enamel.”

Théophile Gautier

Oui, l'œuvre sort plus belle
D'une forme au travail
Rebelle,
Vers, marbre, onyx, émail.
"L'Art", line 1, in Émaux et Camées (1852; Genève: Librairie Droz, 1947) p. 130; Earl Jeffrey Richards (ed.) Christine de Pizan and Medieval French Lyric (Gainesville: University Press of Florida, 1998) p. 32.

“Fancy demanding feeling from poetry! That's not the main thing at all. Radiant words, words of light, full of rhythm and music, that's poetry.”

Théophile Gautier Paris

Demander à la poésie du sentimentalisme…ce n'est pas ça. Des mots rayonnants, des mots de lumière…avec un rythme et une musique, voilà ce que c'est, la poésie.
Remark, June 22, 1863, reported in the Journal des Goncourts (Paris: Bibliothèque-Charpentier, 1888) vol. 2, p. 123, (ellipses in the original); Arnold Hauser (trans. Stanley Godman and Arnold Hauser) The Social History of Art (London: Routledge & Kegan Paul, 1951) vol. 2, p. 684.

“Such in the Landes of our world is the poet's stance;
When he receives no wound, his treasure he'll retain.
With such deep cut mankind his heart must also lance,
To make him spill his verse, his gold tears' gushing rain!”

Théophile Gautier Le Pin des Landes

Le poète est ainsi dans les Landes du monde.
Lorsqu'il est sans blessure, il garde son trésor.
Il faut qu'il ait au cœur une entaille profonde
Pour épancher ses vers, divines larmes d'or!
"Le Pin des Landes", line 13, in Poésies Complètes (Paris: Charpentier, 1845) p. 323; Miroslav John Hanak (ed.) Romantic Poetry on the European Continent (Washington: University Press of America, 1983) vol. 1, p. 415.

“I am a man for whom the visible world exists.”

Théophile Gautier Paris

Je suis un homme pour qui le monde visible existe.
Remark, May 1, 1857, reported in the Journal des Goncourts (Paris: Bibliothèque-Charpentier, 1888) vol. 1, p. 182; translation from Joanna Richardson Théophile Gautier: His Life & Times (London: Max Reinhardt, 1958) p. 14.

“Art for Art's Sake means, for its adepts, the pursuit of pure beauty – without any other consideration.”

Théophile Gautier Paris

L'art pour l'art signifie, pour les adeptes, un travail dégagé de toute préoccupation autre que celle du beau en lui-même.
L'art moderne (Paris: Michel Lévy Frères, 1856) p. 151; F. W. Ruckstull Great Works of Art and What Makes Them Great (New York: Putnam, 1925) p. 299

“Virginity, mysticism, melancholy, – three unknown words, – three new maladies brought in by Christ.”

Théophile Gautier книга Mademoiselle de Maupin

Virginité, mysticisme, mélancolie, – trois mots inconnus, – trois maladies nouvelles apportées par le Christ.
Mademoiselle de Maupin (1835; Paris: Charpentier, 1866), ch. 9, p. 198; Mademoiselle de Maupin; and, One of Cleopatra's Nights (New York: Random House, 1948) p. 136.

“There is nothing truly beautiful but that which can never be of any use whatsoever; everything useful is ugly.”

Théophile Gautier книга Mademoiselle de Maupin

Il n'y a de vraiment beau que ce qui ne peut servir à rien; tout ce qui est utile est laid.
Mademoiselle de Maupin (1835; Paris: Charpentier, 1866), Préface, p. 21; Burton Rascoe (trans.) Mademoiselle de Maupin, and One of Cleopatra's Nights (New York: A. A. Knopf, 1925) p. xxv.

Подобные авторы

Джакомо Леопарди фото
Джакомо Леопарди10
итальянский романтический поэт, мыслитель-моралист None
Сэмюэль Тэйлор Кольридж фото
Сэмюэль Тэйлор Кольридж18
английский поэт-романтик, критик и философ None
Шарль Бодлер фото
Шарль Бодлер38
французский поэт None
Анатоль Франс фото
Анатоль Франс105
французский писатель и литературный критик None
Генрих Гейне фото
Генрих Гейне142
немецкий поэт и писатель None
Жан Николя Артюр Рембо фото
Жан Николя Артюр Рембо12
французский поэт None
Эжен Делакруа фото
Эжен Делакруа14
французский живописец и график None
Уильям Блейк фото
Уильям Блейк47
английский поэт и художник, мистик и визионер None
Николай Васильевич Гоголь фото
Николай Васильевич Гоголь139
русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист None
Альфред де Мюссе фото
Альфред де Мюссе27
французский поэт, драматург и прозаик None