Цитаты о занавес

Коллекция цитат на тему занавес, жизнь, сцена, жизни.

Цитаты о занавес

Чарльз Спенсер Чаплин фото
Сергей Лавров фото

„Но сейчас такая ситуация в мире, <...> что если будут опускать железный занавес, то ненароком могут себе чего-нибудь прищемить.“

Сергей Лавров (1950) советский и российский государственный деятель, министр иностранных дел Российской Федерации (с 2004)

интервью «Радио России», 19 ноября 2015 г.

Георг Кристоф Лихтенберг фото

„Раньше был общий «железный занавес». Теперь у каждого своя железная дверь.“

Леонид Владимирович Шебаршин (1935–2012) деятель советской разведки, генерал-лейтенант, начальник внешней разведки СССР
Константин Семёнович Мелихан фото
Уинстон Черчилль фото

„Десять древних столиц Европы ныне за Железным занавесом. Большая часть континента является зависимой. Они избежали нацизма только для того, чтобы впасть в крайность коммунизма. Это как совершить долгое и мучительное путешествие, чтоб покинуть Северный полюс для того, чтоб обнаружить, что в конце концов ты проснулся на Южном полюсе. И вокруг лишь лёд и снег, и резкие, пронзительные ветры.“

Уинстон Черчилль (1874–1965) британский государственный и политический деятель, военный, журналист, писатель

Выступление 17 августа 1949 года в Совете Европы, в Страсбурге.
Ten ancient capitals of Europe are behind the Iron Curtain. A large part of this continent is held in bondage. They have escaped from Nazism only to fall into the other extreme of Communism. It is like making a long and agonizing journey to leave the North Pole only to find out that, as a result, you have woken up in the South Pole. All around are only ice and snow and bitter piercing winds.
Датированные
Источник: The Churchill Centre. The Council Of Europe http://www.winstonchurchill.org/learn/speeches/speeches-of-winston-churchill/111-the-council-of-europe

Пауло Коэльо фото
Марина Ивановна Цветаева фото
Эдит Пиаф фото
Эмиль Мишель Чоран фото
Виктор Мари Гюго фото

„У достоинства есть занавес, у недостатка — маска.“

Виктор Мари Гюго (1802–1885) французский литературный деятель романтизма
Мадам д’Эсперанс фото

„…Все мои чувства резко обострились, ощущение, будто бы из меня вытягивают паутину, усилилось, и странное чувство пустоты, уже мной ощущавшееся, сделалось столь явным, что сердце словно зависло, раскачиваясь в пустом пространстве… Воздух наполнился поющими, жужжащими звуками… но они не мешали мне слышать дыхание сидевших за занавесом. Я почувствовала себя такой слабой, что решила, что умираю. Муха, опустившаяся на руку, вызвала боль, подобную зубной, устремившуюся вверх по руке. Наконец условный сигнал был подан, шторы распахнулись. Предо мной предстала материализованная фигура… <После того, как снимок был сделан> я ощутила глубокое облегчение и подумала: теперь можно расслабиться. Возможно, я некоторое время была без сознания, не знаю. Но меня привел в чувство голос у самого уха, произнесший: «Её нет, она исчезла»… Я попросила воды, но тут же подумала — чей же это голос просит воды? Он был вроде бы моим, но исходил то ли из пустоты, то ли от кого-то другого. Воду принесли, она была выпита и освежила меня, но этот акт словно бы проделал за меня другой человек, женщина, говорившая за меня… И тут я подхожу к самой странной части этого удивительного эксперимента. Когда фотографическая пластина была проявлена, на снимке выявилось нечто поразительное. Материализованная фигура, попавшая в объектив, была одета в белые, ниспадающие одежды. Волосы опускались на плечи — непокрытые, как и руки. Фигура, скорее всего, принадлежала другой женщине, но лицо было несомненно моим… А на стуле чуть сзади располагалась фигура в моей одежде, с неповрежденными черными повязками на запястьях и лентой на талии, но лицо её было мне незнакомо, и эта незнакомка взирала на происходящее с огромным удовлетворением и самодовольством… Мы не смогли понять смысла происшедшего, и объяснения не последовало, если не считать комментария «Уолтера», который, когда его спросили об этом, сказал лишь: «Да, многое тут перемешалось»“

Мадам д’Эсперанс (1849–1918) британская медиум и ясновидящая

Источник: [M-me d’Esperance, http://books.google.com/books?id=GI7qJOlNRc0C&dq=E.+d%E2%80%99Esperance,+Shadow+Land&printsec=frontcover&source=bl&ots=baWmRiTB45&sig=-DsvQWA2KZOyRzIjjR9BvDcnF60&hl=ru&ei=sKoSSqeXLsuS_QbN8KmvDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1#PPA368,M1, Shadow Land, 2009-10-07]

Олег Рой фото
Арсений Петрович Яценюк фото
Дмитрий Дмитриевич Минаев фото
Уинстон Черчилль фото

„От Штеттина на Балтике до Триеста на Адриатике на континент опустился железный занавес. По ту сторону занавеса все столицы древних государств Центральной и Восточной Европы — Варшава, Берлин, Прага, Вена, Будапешт, Белград, Бухарест, София. Все эти знаменитые города и население в их районах оказались в пределах того, что я называю советской сферой, все они в той или иной форме подчиняются не только советскому влиянию, но и значительному и все возрастающему контролю Москвы.“

Уинстон Черчилль (1874–1965) британский государственный и политический деятель, военный, журналист, писатель

Фултонская речь (англ. Sinews of Peace) была произнесена 5 марта 1946 года Уинстоном Черчиллем в Вестминстерском колледже в Фултоне, штат Миссури, США. В СССР считалась сигналом для начала холодной войны. В названии речи Черчилля обыгрывается английский фразеологизм «sinews of war», означающий средства для ведения войны (буквально «сухожилия войны»), в котором слово «война» заменено на слово «мир».

Станислав Белковский фото
Чарльз Спенсер Чаплин фото
Кодзима, Хидэо фото

„В моём детстве всё, что мы знали о России — это страна, которая находится за «железным занавесом.»“

Кодзима, Хидэо (1963) Японский геймдизайнер

В книжках были обрывочные фотографии вашей страны. И вот, наконец-то я попал в Москву, увидел собор Василия Блаженного и смог пообщаться с российскими фанатами. Поэтому, действительно, для меня это — большое достижение
dtf.ru
Из интервью
Источник: Хидео Кодзима произнёс на русском языке фразу «Кодзима — гений» на интервью для VKLive https://dtf.ru/life/74045-hideo-kodzima-proiznes-na-russkom-yazyke-frazu-kodzima-geniy-na-intervyu-dlya-vklive

Филип Киндред Дик фото

„Лем, вероятно, является целым комитетом, а не лицом (поскольку пишет разным стилем, и иногда демонстрирует знание иностранных языков, а иногда — нет), созданным Партией за Железным занавесом для захвата монопольной властной позиции для манипуляции общественным мнением посредством критических и педагогических публикаций, что является угрозой всей сфере нашей научной фантастики и свободному обмену мнениями и идеями в ней. <…> Сейчас, как мне кажется, кампания, направленная на утверждение Лема в качестве крупного писателя и критика, теряет почву. Она начинает встречать серьёзный отпор: сегодня считается, что творческие способности Лема были переоценены, а грубая, оскорбительная и глубоко невежественная критика им американской научной фантастики зашла слишком далеко и оттолкнула от него всех, кроме приверженцев Партии“

Филип Киндред Дик (1928–1982) американский писатель

и я — один из тех, кого она оттолкнула в наибольшей степени

Source: М. Отставнов. Другой Лем http://old.computerra.ru/offline/2001/392/8688/page3.html // Компьютерра. — 2001. — № 15 (17 апреля).

Lem is probably a composite committee rather than an individual, since he writes in several styles and sometimes reads foreign, to him, languages and sometimes does not — to gain monopoly positions of power from which they can control opinion through criticism and pedagogic essays is a threat to our whole field of science fiction and its free exchange of views and ideas. <…> I think, though, at this time, that their campaign to establish Lem himself as a major novelist and critic is losing ground; it has begun to encounter serious opposition: Lem's creative abilities now appear to have been overrated and Lem's crude, insulting and downright ignorant attacks on American science fiction and American science fiction writers went too far too fast and alienated everyone but the Party faithful (I am one of those highly alienated).

Source: Kucukalic L. Philip K. Dick: Canonical Writer of the Digital Age http://books.google.by/books?id=04HuCJF6P3IC&dq=Philip+K+Dick&hl=ru&source=gbs_navlinks_s. — New York—London: Routledge; Taylor & Francis, 2009. — P. 43

Source: Оригинал http://oper.ru/news/read.php?t=1051603852 в Тупичке Гоблина

письмо в ФБР, 2 сентября 1974

во многом Дик отзывается на эссе Лема «Science fiction: безнадёжный случай с исключениями»

Source: Станислав Лем: "Сложно удивляться тому, что мы страдаем от своего рода российского комплекса" http://www.inosmi.ru/online/20060117/224888.html (интернет-конференция) // РИА Новости, ИноСМИ.ru, 17-27 января 2006.
О других людях

Ли Бо фото
Эта цитата ждет обзора.
Светлана Иосифовна Аллилуева фото

„Общественность! Вот чего нет в Советском Союзе. Нет общественного мнения, общественной информации, общественных реакций. Общество так глубоко парализовано, что оно как будто спит летаргическим сном, не интересуясь и не реагируя даже на мировые вопросы, не говоря уже о жизни отдельных лиц. Я приехала в свободный мир из мира молчания и общественной летаргии. Теперь надо было привыкать к самой большой для меня трудности, – к новому ощущению жизни как на сцене театра, где занавес всегда открыт.
До известной степени это было даже хорошо: у меня нет секретов и нечего прятать;
так надоели эти вечные советские «тайны», высокие стены и заборы, угрюмые берлоги с безразличными медведями в спячке…“

Светлана Иосифовна Аллилуева (1926–2011) советский филолог-переводчик, кандидат филологических наук, мемуарист, дочь И. В. Сталина

общество
Источник: Только один год

Эта цитата ждет обзора.