„Poetry is what gets lost in translation. Поэзия — то, что гибнет в переводе.“

Поэзия — это то, что пропадает при переводе.

Последнее обновление 28 ноября 2024 г. История
Роберт Фрост фото
Роберт Фрост 54
американский поэт 1874–1963

Похожие цитаты

Роберт Фрост фото
Николай Васильевич Гоголь фото

„Поэзия мыслей более доступна каждому, нежели поэзия звуков, или, лучше сказать, поэзия поэзии.“

Николай Васильевич Гоголь (1809–1852) русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист

«О малороссийских песнях»
Из статей

Антон Антонович Дельвиг фото

„Цель поэзии — поэзия.“

Антон Антонович Дельвиг (1798–1831) русский поэт, переводчик, издатель

А. С. Пушкин писал: «как говорит Дельвиг, если не украл этого»
По воспоминаниям современников
Источник: Александр Пушкин, письмо В. А. Жуковскому, 20-е числа апреля (не позднее 24) 1825.

Алан Александр Милн фото

„Перевод с английского Бориса Заходера“

Алан Александр Милн (1882–1956) английский писатель

Цитаты из сказки «Винни Пух и Все-Все-Все»

Корней Иванович Чуковский фото

„Перевод — это автопортрет переводчика.“

Корней Иванович Чуковский (1882–1969) русский советский поэт, писатель, переводчик, публицист, критик, и литературовед
Вирджиния Вулф фото

„Юмор – первое, что теряется в переводе.“

Вирджиния Вулф (1882–1941) британская писательница, литературный критик
Фридрих Ницше фото

„В переводе Ю. М. Антоновского.“

Ecce Homo
Источник: Фридрих Ницше Ecce Homo, как становятся самим собой http://lib.ru/NICSHE/ecce_homo.txt / Перевод: Ю. М. Антоновский

Иосиф Александрович Бродский фото

Связанные темы