„Заметьте, я за весь обзор не сказал ни одного матерного слова. Блять, как я так мог?“
„Жил юноша – ученый, много знавший,
Искусством красноречия блиставший,
С красивым почерком; но розы щек
Еще красивей оттенял пушок;
И только численного букв значенья
Не мог запомнить он при всем стремленье.
Сказал я раз про шейха одного,
Что впереди нет зуба у него.
Мой собеседник, посмотрев сурово,
Ответил: «Ты сказал пустое слово.
Ущерб в зубах заметить ты успел,
А доблести его не разглядел!»
Когда умерших сонм из тьмы изыдет,
То добрые плохого не увидят.
Коль поскользнется на пути своем
Муж, благородством полный и умом,
Ты, низкий, не суди его за это,
Когда он весь – живой источник света.
И пусть в шипах кустарники цветов, –
Не избегают роз из-за шипов,
Ведь у павлинов видят люди злые
Не красоту, а ноги их кривые.
Когда ты темен ликом – убедись,
А в темное зерцало не глядись.
Дорогу правды сам найти старайся,
К ошибкам ближнего не придирайся.
И о чужих изъянах не кричи,
Сам на себя взгляни и замолчи.
Запретной не клади черты пороку,
Когда тому же предан ты пороку.
И с униженными не будь суров,
Когда ты сам унизиться готов.
Когда ты зла не будешь делать в жизни,
Тогда лишь будешь прав и в укоризне.
Что в кривизну мою иль прямоту
Вам лезть, коль я являю чистоту.
Хорош я или дурен, сам я знаю,
Сам за свои убытки отвечаю.
В душе моей хорош я или плох –
Не вам судить! Об этом знает Бог!
Имам тогда вину мюрида мерит*,
Когда мюрид в его величье верит.
У Бога дело доброе одно
Тебе за десять будет зачтено.
Ты тоже за одно благодеянье
Дай щедро, как за десять, воздаянье.
Не обличай у ближнего изъян,
Коль в нем живет величья океан.
Когда невежда мой диван* откроет
И пробежать глазами удостоит,
Плевать ему, что мыслей мир велик…
Но чуть огрех – какой подымет крик!
Ему глубинный книги смысл не светит,
Но он описку каждую заметит.
Не одинаков смертного состав;
Бог создал нас, добро и зло смешав.
Хоть в самом добром доле есть помеха,
Из скорлупы добудь ядро ореха.“
* - Имам - духовный глава мусульман; Мюрид - его послушник, последователь, во всем ему покорный.
* - Диван - в классической поэзии собрание стихотворений, расположенных в определенном порядке.
Темы
жизнь , тьма , пушка , знать , посмотреть , человек , мыло , убыток , слов , зла , океан , вино , зло , шейх , смертный , цветы , благородство , лик , юноша , источник , мысль , доблесть , жизни , ядро , ученый , орех , зуб , кривой , прямота , почерк , буква , ошибка , доля , помехи , состав , диван , кривизна , нога , роза , собеседник , мир , дело , скорлупа , право , изъян , смысл , слово , нем. , порок , смысл , чистота , живой , мужчины , ум , бог , доля , умерший , книги , мир , ущерб , красота , муж , искусство , цвет , темно- , глаз , ошибка , душ , душа , ответить , добро , крик , правда , дорога , вина , свет , ноги , ошибкиСаади 101
персидский поэт 1210–1291Похожие цитаты
„Скажу пару слов о Шенноне: у него красивая душа, красивые руки и красивый брат.“
„Коль нет зубов — хлеб разжуешь всегда,
Коль хлеба нет — вот горшая беда!“
„Красивые слова — пустое колебание воздуха.“
„Муж ласков, коль жена нежна,
И он суров, коль зла жена.“
Источник: http://www.mignews.com/news/culture/world/021013_121540_92065.html