Цитаты о ноги

Коллекция цитат на тему ноги.

Связанные темы

Всего 474 цитат, фильтровать:


Зигмунд Фрейд фото

„В наших сновидениях мы всегда одной ногой в детстве.“

—  Зигмунд Фрейд австрийский психолог, психиатр и невролог 1856 - 1939

Жак Фреско фото

„Наше подрастающее поколение идёт в парк и видит бейсбольное поле или футбольное поле. Кто-то из вас скажет: «Ну это ж хорошо». Это — мусор! Там нет ни одной химической лаборатории для детей, которые любят химию. Там нет места, куда бы дети могли пойти, чтобы изучать аэронафтику или геодисциплины. Почему ни в одном чёртовом парке нет музыки, рисования, наук, театра, фотографии? Почему всегда один футбол или бейсбол?
Я скажу вам, для чего это. Для развития в людях агрессивного поведения. Чтобы один парень схватил мяч, вырвал его у кого-то другого и снёс того с ног. Тогда на случай войны или конфликта у него уже будут сформированы преданность своей команде и агрессия.“

—  Жак Фреско американский производственный инженер, промышленный дизайнер и футуролог 1916 - 2017
Жак Фреско, Главный закон бизнеса, аудиозапись 1974 года.

Реклама
Lionel Messi фото
Брижит Бардо фото

„Тут-то я и увидела Мерилин. И уже ни на кого, кроме нее, не смотрела. Восхитительная блондинка в золотом платье с вырезом чуть не до ног, она не вписывалась в протокол, зато вписывалась в сердце — так была хороша. Непокорные пряди выбились, упали на шею, на уши, она будто только встала с постели — улыбчивая, естественная! Я столкнулась с ней в комнате «Для дам». Я зашла расколоть волосы и тюлевую покрывушку, она — посмотреться, улыбнуться, повернуться в зеркале. Веяло от нее «Шанелью» № 5. Я засмотрелась на нее влюбленно и очарованно, забыв о заколках. Вот такой я хотела быть в точности! Это была моя первая и последняя встреча с ней, но в 30 секунд она покорила меня навеки. Ее хрупкость и грацию, нежность и озорство забыть невозможно. Когда несколько лет спустя я узнала о ее смерти, сердце сжалось от боли, точно я потеряла существо, бесконечно мне дорогое.“

—  Брижит Бардо французская певица, киноактриса, фотомодель 1934
О Мэрилин Монро.

Эвелина Хромченко фото
Зинедин Зидан фото
Олег Рой фото

„…женщины похожи на кошек. Красивые, грациозные, ухоженные, полные чувства собственного достоинства создания в пушистых шубках. Если ты ухаживаешь за ними, кормишь их, ласкаешь, исполняешь все их прихоти, восхищаешься ими, даёшь возможность поточить коготки и привести себя в порядок, вылизав себя всю с ног до головы, то они могут быть очень милы с тобой. Будут выходить к двери, чтобы встретить тебя у порога, будут ластиться и мурлыкать, забираясь к тебе на колени, будут очаровывать твоих гостей, позволяя себя погладить и вызывая завистливые реплики: «Как же тебе повезло с кошкой! Такая красивая, сразу видно — породистая. А какая ласковая, какая аккуратная! Не то что моя: злющая, чуть что не по ней — шипит, царапается, все обои в доме порваны…»
Но вся эта идиллия лишь до поры до времени. До тех пор, пока между тобой и твоей кошкой не пробежит мышка. А уж если кошке что-то не понравится, то простыми царапинами и испорченной мебелью тут не обойдёшься. Нагадит не только в тапки, но и в душу…“

—  Олег Рой 1965

Мирза Шафи Вазех фото
Антуан де Сент-Экзюпери фото
Имам Шамиль фото

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
 Саади фото

„Жил юноша – ученый, много знавший,
Искусством красноречия блиставший,
С красивым почерком; но розы щек
Еще красивей оттенял пушок;
И только численного букв значенья
Не мог запомнить он при всем стремленье.
Сказал я раз про шейха одного,
Что впереди нет зуба у него.
Мой собеседник, посмотрев сурово,
Ответил: «Ты сказал пустое слово.
Ущерб в зубах заметить ты успел,
А доблести его не разглядел!»
Когда умерших сонм из тьмы изыдет,
То добрые плохого не увидят.
Коль поскользнется на пути своем
Муж, благородством полный и умом,
Ты, низкий, не суди его за это,
Когда он весь – живой источник света.
И пусть в шипах кустарники цветов, –
Не избегают роз из-за шипов,
Ведь у павлинов видят люди злые
Не красоту, а ноги их кривые.
Когда ты темен ликом – убедись,
А в темное зерцало не глядись.
Дорогу правды сам найти старайся,
К ошибкам ближнего не придирайся.
И о чужих изъянах не кричи,
Сам на себя взгляни и замолчи.
Запретной не клади черты пороку,
Когда тому же предан ты пороку.
И с униженными не будь суров,
Когда ты сам унизиться готов.
Когда ты зла не будешь делать в жизни,
Тогда лишь будешь прав и в укоризне.
Что в кривизну мою иль прямоту
Вам лезть, коль я являю чистоту.
Хорош я или дурен, сам я знаю,
Сам за свои убытки отвечаю.
В душе моей хорош я или плох –
Не вам судить! Об этом знает Бог!
Имам тогда вину мюрида мерит*,
Когда мюрид в его величье верит.
У Бога дело доброе одно
Тебе за десять будет зачтено.
Ты тоже за одно благодеянье
Дай щедро, как за десять, воздаянье.
Не обличай у ближнего изъян,
Коль в нем живет величья океан.
Когда невежда мой диван* откроет
И пробежать глазами удостоит,
Плевать ему, что мыслей мир велик…
Но чуть огрех – какой подымет крик!
Ему глубинный книги смысл не светит,
Но он описку каждую заметит.
Не одинаков смертного состав;
Бог создал нас, добро и зло смешав.
Хоть в самом добром доле есть помеха,
Из скорлупы добудь ядро ореха.“

—  Саади персидский поэт 1184 - 1291
* - Имам - духовный глава мусульман; Мюрид - его послушник, последователь, во всем ему покорный. * - Диван - в классической поэзии собрание стихотворений, расположенных в определенном порядке.

Citát „Падать — часть жизни, подниматься на ноги — ее проживание. Быть живым — это подарок, а быть счастливым — это ваш выбор.“
 Ошо фото
 Гораций фото
Курт Кобейн фото
Мирза Шафи Вазех фото

„«Тому беда, кто жаждет разрушенья,
Кто ищет в трупах славу и забвенье. Его молитвы не услышит Бог,
И своего не даст благословенья!» — Так пел певец, и в золотой чертог
Влетела песнь, и шах пришел в смятенье. — Кто там поет? — в волненьи шах изрек,
И мигом стражники пришли в движенье. И пал певец во прах у шахских ног.
Что скажет он для своего спасенья? — Ни в чем я не повинен, видит Бог,
Дар песнопенья — Божье озаренье! — Я властен над тобой, — промолвил шах, —
И проклянешь ты, раб, свое рожденье! — Ну что ж, — сказал поэт, — велик Аллах!
Чтоб делать зло, не надобно уменья. Вершит убийство и зверье в лесах
И даже мертвый камень в миг паденья. Погасло пламя гневное в глазах,
Правитель погрузился в размышленье. Он поднял знаком павшего во прах:
— Ступай и не пытай мое терпенье! С тех пор владыка, говорят, зачах,
С тех пор он смерти ждал, как искупленья, До самого конца в его ушах
Звучала песня, словно осужденье. И слышал царь, внушавший миру страх:
«Тому беда, кто жаждет разрушенья, Того к себе не призовет Аллах,
И своего не даст благословенья».“

—  Мирза Шафи Вазех азербайджанский поэт 1794 - 1852

Джордж Карлин фото

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“