Произведение
Государь
Никколо МакиавеллиРассуждения о первой декаде Тита Ливия
Никколо МакиавеллиНикколо Макиавелли знаменитые цитаты
Никколо Макиавелли Цитаты о мужчинах
Dovete adunque sapere come sono due generazioni di combattere: l’una con le leggi, l’altra con le forze. Quel primo è degli uomini; quel secondo è delle bestie; ma perchè il primo spesse volte non basta, bisogna ricorrere al secondo.
Gli uomini si debbono o vezzeggiare o spegnere, perchè si vendicano delle leggieri offese; delle gravi non possono: sicchè l’offesa che si fa all’uomo, deve essere in modo, che ella non tema la vendetta.
Никколо Макиавелли Цитаты о войне
„Та война справедлива, которая необходима, и то оружие священно, на которое единственная надежда.“
Quella guerra è giusta, che gli è necessaria; e quelle armi sono pietose, dove non si spera in altro, che in elle. ( Iustum enim est bellum quibus necessarium, et pia arma ibi nulla nisi in armis spes est. )
Источник: В s:it:Il Principe/Capitolo XXVI приводится по-итальянски, в русском переводе — по-латыни.
Никколо Макиавелли: Актуальные цитаты
„К оружию следует прибегать в последнюю очередь — когда другие средства окажутся недостаточны“
на самом деле эта цитата принадлежит Титу Ливию
Ошибочно приписываемые
Никколо Макиавелли цитаты
Essendo adunque un Principe necessitato sapere bene usare la bestia, debbe di quella pigliare la volpe e il lione; perchè il lione non si defende da’ lacci, la volpe non si defende da’ lupi. Bisogna adunque essere volpe a cognoscere i lacci, e lione a sbigottire i lupi.
„Кто сам хороший друг, тот имеет и хороших друзей.“
Хорошие друзья достаются тому, кто сам умеет быть хорошим другом.
„Нельзя верить тому, что видишь в спокойное время.“
Perchè simil Principe non può fondarsi sopra quello che vede ne’ tempi quieti.
„люди всегда дурны, пока их не принудит к добру необходимость.“
Вариант: Других же советников не бывает, ибо люди всегда дурны, пока их не принудит к добру необходимость.
книга I, глава XVI
Uno popolo, uso a vivere sotto uno principe, se per qualche accidente diventa libero, con difficultà mantiene la libertà.
Рассуждения о первой декаде Тита Ливия
La prima coniettura che si fa di un signore, e del cervel suo, è vedere gli uomini che lui ha d’intorno; e quando sono sufficienti e fedeli, sempre si può riputarlo savio, perchè ha saputo cognoscergli sufficienti e mantenerseli fedeli. Ma quando siano altrimenti, sempre si può fare non buono giudizio di lui; perchè il primo errore che e’ fa, lo fa in questa elezione.
Ошибочно приписываемые
Источник: На самом деле, это изречение принадлежит иезуиту Эскобару и является девизом ордена иезуитов (см. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/22/8.htm).
„…люди скорее простят смерть отца, чем потерю имущества.“
Gli uomini dimenticano piuttosto la morte del padre, che la perdita del patrimonio.
Без источника
„Кто меньше полагался на милость судьбы, тот дольше удерживался у власти.“
Nondimeno colui che è stato manco in su la fortuna, si è mantenuto più.
„…добрыми делами можно навлечь на себя ненависть точно так же, как и дурными.“
Onde si deve notare che l’odio si acquista così mediante le buone opere, come le triste.
„Бог не всё исполняет сам, дабы не лишить нас свободной воли и причитающейся нам части славы.“
Dio non vuole far ogni cosa, per non ci torre il libero arbitrio, e parte di quella gloria che tocca a noi.
L’amicizie che si acquistano con il prezzo, e non con grandezza e nobiltà d’animo, si meritano, ma non le si hanno, e a’ tempi non si possono spendere.
„Власть — возможность себе ни в чем не отказывать.“
Ошибочно приписываемые
Вариант: Власть — возможность себе ни в чем не отказывать.
E perchè gli uomini, quando hanno bene da chi credevano aver male, si obbligano più al beneficatore loro.
„…люди не меньше привязываются к тем, кому сделали добро сами, чем к тем, кто сделал добро им.“
E la natura degli uomini è, così obligarsi per li beneficii che essi fanno, come per quelli che essi ricevono.
„Государь, чей город хорошо укреплен, а народ не озлоблен, не может подвергнуться нападению.“
Un Principe adunque che abbia una città forte, e non si facci odiare, non può essere assaltato.
Egli è tanto discosto da come si vive, a come si doveria vivere, che colui che lascia quello che si fa per quello che si doveria fare, impara piuttosto la rovina, che la preservazione sua; perchè un uomo che voglia fare in tutte le parti professione di buono, conviene che rovini fra tanti che non sono buoni.
Deve adunque un Principe non avere altro oggetto, nè altro pensiero, nè prendere cosa alcuna per sua arte, fuori della guerra, ed ordini e disciplina di essa; perchè quella è sola arte che si aspetta a chi comanda.
„Расточая чужое, ты прибавляешь себе славы, тогда как расточая своё — ты только себе вредишь.“
Lo spendere quel d’altri non toglie riputazione, ma te ne aggiugne; solamente lo spendere il tuo è quello che ti nuoce.
E perchè sono di tre generazioni cervelli; l’uno intende per sè, l’altro intende quanto da altri gli è mostro, il terzo non intende nè sè stesso nè per dimostrazione d’altri. Quel primo è eccellentissimo, il secondo eccellente, il terzo inutile.
Perchè le ingiurie si debbono fare tutte insieme, acciocchè assaporandosi meno, offendino meno; li beneficii si debbono fare a poco a poco, acciocchè si assaporino meglio.
Предположительно из книги «О военном искусстве»
E debbesi considerare come non è cosa più difficile a trattare, nè più dubbia a riuscire, nè più pericolosa a maneggiare, che farsi capo ad introdurre nuovi ordini.
Un Principe pertanto deve consigliarsi sempre, ma quando lui vuole, non quando altri vuole; anzi deve torre animo a ciascuno di consigliarlo d’alcuna cosa, se non gliene domanda.
перевод Н. С. Курочкина; более известна в формулировке «Войны нельзя избежать, ее можно лишь отсрочить — к выгоде вашего противника»
Però i Romani vedendo discosto gl’inconvenienti, li rimediarono sempre, e non li lasciarono mai seguire per fuggire una guerra, perchè sapevano, che la guerra non si leva, ma si differisce con vantaggio d’altri.
Источник: s:Государь (Макиавелли/Курочкин)/1869 (ВТ:Ё)/Глава III
Источник: s:it:Il Principe/Capitolo III
„Войны начинаются, когда вы их начинаете, но они не останавливаются, когда вы этого захотите“
вариант: Войны начинаются по вашей воле, но не прекращаются по вашему желанию
Без источника
„Чтобы обессилить неприятеля, стесняй его быстрым и стремительным нападением.“
Предположительно из книги «О военном искусстве»
„Нерешимость так же вредна, как медленность и отлагательства.“
Предположительно из книги «О военном искусстве»
„Мужественное и устроенное войско есть надежная душа войны и безопасная ограда Держав.“
Предположительно из книги «О военном искусстве»
Предположительно из книги «О военном искусстве»