Борис Леонидович Пастернак цитаты

Борис Леонидович Пастернак фото
64   15

Борис Леонидович Пастернак

Дата рождения: 10. Февраль 1890
Дата смерти: 30. Май 1960

Бори́с Леони́дович Пастерна́к — русский писатель, поэт, переводчик; один из крупнейших поэтов XX века.

Первые стихи Пастернак опубликовал в возрасте 23 лет. В 1955 году Пастернак закончил написание романа «Доктор Живаго». Через три года писатель был награждён Нобелевской премией по литературе, вслед за этим он был подвергнут травле и гонениям со стороны советского правительства.

Произведение

Доктор Живаго
Борис Леонидович Пастернак

Цитаты Борис Леонидович Пастернак

„Все люди, посланные нам, — это наше отражение. И посланы они для того, чтобы мы, смотря на этих людей, исправляли свои ошибки, и когда мы их исправляем, эти люди либо тоже меняются, либо уходят из нашей жизни.“

—  Борис Леонидович Пастернак

Проза
Вариант: Все люди, посланные нам, — это наше отражение. И посланы они для того, чтобы мы, смотря на этих людей, исправляли свои ошибки, и когда мы их исправляем, эти люди либо тоже меняются, либо уходят из нашей жизни.

„Современные течения вообразили, что искусство как фонтан, тогда как оно — губка. Они решили, что искусство должно бить, тогда как оно должно всасывать и насыщаться. Они сочли, что оно может быть разложено на средства изобразительности, тогда как оно складывается из органов восприятия. Ему следует всегда быть в зрителях и глядеть всех чище, восприимчивей и верней, а в наши дни оно познало пудру, уборную и показывается с эстрады.“

—  Борис Леонидович Пастернак

Проза
Вариант: Современные течения вообразили, что искусство как фонтан, тогда как оно — губка. Они решили, что искусство должно бить, тогда как оно должно всасывать и насыщаться. Они сочли, что оно может быть разложено на средства изобразительности, тогда как оно складывается из органов восприятия. Ему следует всегда быть в зрителях и глядеть всех чище, восприимчивей и верней, а в наши дни оно познало пудру, уборную и показывается с эстрады.

Citát „Мир — это музыка, к которой надо найти слова!“

„Надо ставить себе задачи выше своих сил, во-первых, потому, что их все равно никогда не знаешь, а, во-вторых, потому, что силы и появляются по мере выполнения кажущейся недостижимой задачи.“

—  Борис Леонидович Пастернак

Тезисы речи Пастернака с «литературной среды» в Доме учителя в Чистополе 28 января 1942 года. Цитата по книге Гладков А. К. Мейерхольд. В 2 т. Т. 2. Пять лет с Мейерхольдом. Встречи с Пастернаком. (Продолжение II). http://lib.vkarp.com/2016/05/30/гладков-а-к-мейерхольд-в-2-т-т-2-пять-лет-с-3/
Проза

„Я хочу сказать несколько слов о Тарасе Шевченко как переводчик. По важности, непосредственности действия на меня и удаче результата Шевченко следует для меня за Шекспиром и соперничает с Верленом. Вот с какими двумя великими силами сталкиваюсь я, соприкасаясь с ним. Из русских современников и последователей Пушкина никто не подхватывал с такою свободою Пушкинского стихийного развивающегося, стремительного, повествовательного стиха с его периодами, нагнетаниями, повторениями и внезапно обрывающимися концами. Этот дух четырехстопного ямба стал одной из основных мелодий Шевченки, такой же природной и непреодолимо первичной, как у самого Пушкина. Другой, дорогой для меня и редкостной особенностью Шевченки, отличающей его от современной ему русской поэзии и сближающей его с позднейшими ее явлениями при Владимире Соловьеве и Блоке, представляется глубина евангельской преемственности у Шевченки, которою он пользуется с драматической широтой Рембрандта, Тициана или какого-нибудь другого старого италианского мастера. Обстоятельства из жизни Христа и Марии, как они сохранены преданием, являются предметом повседневного и творческого переживания этого большого европейского поэта. Наиболее полно сказалась эта черта в лучшем из созданий «кобзаря», поэме «Мария», которую я однажды был счастлив перевести, но можно сказать, что у Шевченки нет ни одной строчки, которая не была бы овеяна тем же великим освобождающим духом. <…“

—  Борис Леонидович Пастернак

Автограф выступления на радио, 1946 г.
Проза

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Подобные авторы

Александр Исаевич Солженицын фото
Александр Исаевич Солженицын41
русский писатель, публицист, поэт, общественный и политичес…
Иван Алексеевич Бунин фото
Иван Алексеевич Бунин82
русский писатель, поэт
Иосиф Александрович Бродский фото
Иосиф Александрович Бродский199
российский и американский поэт, лауреат Нобелевской премии …
Виталий Лазаревич Гинзбург фото
Виталий Лазаревич Гинзбург20
советский и российский физик-теоретик
Василий Васильевич Леонтьев фото
Василий Васильевич Леонтьев12
американский экономист российского происхождения, создатель…
Уильям Фолкнер фото
Уильям Фолкнер36
американский писатель
Жорес Иванович Алферов фото
Жорес Иванович Алферов4
советский и российский физик, лауреат Нобелевской премии по…
Герман Гессе фото
Герман Гессе56
швейцарский писатель и художник
Томас Стернз Элиот фото
Томас Стернз Элиот29
американо-английский поэт-модернист, драматург, литературны…
Роже Мартен дю Гар фото
Роже Мартен дю Гар4
французский писатель
Сегодня годовщина
Томас Харди фото
Томас Харди21
английский писатель 1840 - 1928
Ален фото
Ален26
французский философ, журналист, публицист 1868 - 1951
Джузеппе Гарибальди фото
Джузеппе Гарибальди3
народный герой Италии, военный вождь Рисорджименто, автор м… 1807 - 1882
Другие 54 годовщин
Подобные авторы
Александр Исаевич Солженицын фото
Александр Исаевич Солженицын41
русский писатель, публицист, поэт, общественный и политичес…
Иван Алексеевич Бунин фото
Иван Алексеевич Бунин82
русский писатель, поэт
Иосиф Александрович Бродский фото
Иосиф Александрович Бродский199
российский и американский поэт, лауреат Нобелевской премии …
Виталий Лазаревич Гинзбург фото
Виталий Лазаревич Гинзбург20
советский и российский физик-теоретик
Василий Васильевич Леонтьев фото
Василий Васильевич Леонтьев12
американский экономист российского происхождения, создатель…
x