Джером Клапка Джером цитаты

Джеро́м Кла́пка Джеро́м — английский писатель-юморист, драматург, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892—1897 годы журналы «Лентяй» и «Сегодня» . Wikipedia  

✵ 2. Май 1859 – 14. Июнь 1927   •   Другие имена Klapka Jerome Jerome, Джэром Клапка Джэром
Джером Клапка Джером фото

Произведение

Трое в лодке, не считая собаки
Трое в лодке, не считая собаки
Джером Клапка Джером
Джером Клапка Джером: 115   цитат 91   Нравится

Джером Клапка Джером знаменитые цитаты

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Джером Клапка Джером Цитаты о жизни

Джером Клапка Джером Цитаты о женщинах

Джером Клапка Джером цитаты

„Мы пьём за здоровье друг друга и портим собственное здоровье.“

Источник: Афоризмы. Золотой фонд мудрости / сост. О. Еремишин — М.: Просвещение, 2006.

„Он парень что надо, но не с первого взгляда!
Сначала понять, раскусить его надо!“

«Моё знакомство с бульдогами»

перевод М. Колпакчи, 1958
Цитаты из рассказов и эссе

Эта цитата ждет обзора.

Джером Клапка Джером: Цитаты на английском языке

“Once we discover how to appreciate the timeless values in our daily experiences, we can enjoy the best things in life.”

Harry Pepner, as quoted in Chicken Soup for the Soul : Stories for a Better World (2005) by Jack Canfield, p. 2
Misattributed

“I like work: it fascinates me. I can sit and look at it for hours.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Вариант: I like work; it fascinates me. I can sit and look at it for hours.
Источник: Three Men in a Boat (1889), Ch. 15.
Контексте: It always does seem to me that I am doing more work than I should do. It is not that I object to the work, mind you; I like work: it fascinates me. I can sit and look at it for hours. I love to keep it by me: the idea of getting rid of it nearly breaks my heart.

“I don't understand German myself. I learned it at school, but forgot every word of it two years after I had left, and have felt much better ever since.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“Love is like the measles; we all have to go through it.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

"On Being in Love".
Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)
Контексте: Love is like the measles; we all have to go through it. Also like the measles, we take it only once... No, we never sicken with love twice. Cupid spends no second arrow on the same heart.

“Idleness, like kisses, to be sweet must be stolen.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

Источник: Idle Thoughts of an Idle Fellow

“A shy man's lot is not a happy one. The men dislike him, the women despise him, and he dislikes and despises himself. Use brings him no relief, and there is no cure for him except time.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)
Контексте: All great literary men are shy. I am myself, though I am told it is hardly noticeable. I am glad it is not. It used to be extremely prominent at one time, and was the cause of much misery to myself and discomfort to every one about me—my lady friends especially complained most bitterly about it. A shy man's lot is not a happy one. The men dislike him, the women despise him, and he dislikes and despises himself. Use brings him no relief, and there is no cure for him except time.

“Thoughts we cannot speak but only listen to flood in upon us, and standing in the stillness under earth's darkening dome, we feel that we are greater than our petty lives. Hung round with those dusky curtains, the world is no longer a mere dingy workshop, but a stately temple wherein man may worship, and where at times in the dimness his groping hands touch God's.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)
Контексте: A solemn sadness reigns. A great peace is around us. In its light our cares of the working day grow small and trivial, and bread and cheese—ay, and even kisses—do not seem the only things worth striving for. Thoughts we cannot speak but only listen to flood in upon us, and standing in the stillness under earth's darkening dome, we feel that we are greater than our petty lives. Hung round with those dusky curtains, the world is no longer a mere dingy workshop, but a stately temple wherein man may worship, and where at times in the dimness his groping hands touch God's.

“Human thought is not a firework, ever shooting off fresh forms and shapes as it burns; it is a tree, growing very slowly — you can watch it long and see no movement — very silently, unnoticed.”

Dreams http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/jjdrm10.txt
Контексте: Human thought is not a firework, ever shooting off fresh forms and shapes as it burns; it is a tree, growing very slowly — you can watch it long and see no movement — very silently, unnoticed. It was planted in the world many thousand years ago, a tiny, sickly plant. And men guarded it and tended it, and gave up life and fame to aid its growth. In the hot days of their youth, they came to the gate of the garden and knocked, begging to be let in, and to be counted among the gardeners. And their young companions without called to them to come back, and play the man with bow and spear, and win sweet smiles from rosy lips, and take their part amid the feast, and dance, not stoop with wrinkled brows, at weaklings' work. And the passers by mocked them and called shame, and others cried out to stone them. And still they stayed there laboring, that the tree might grow a little, and they died and were forgotten.
And the tree grew fair and strong. The storms of ignorance passed over it, and harmed it not. The fierce fires of superstition soared around it; but men leaped into the flames and beat them back, perishing, and the tree grew. With the sweat of their brow have men nourished its green leaves. Their tears have moistened the earth about it. With their blood they have watered its roots.
The seasons have come and passed, and the tree has grown and flourished. And its branches have spread far and high, and ever fresh shoots are bursting forth, and ever new leaves unfolding to the light. But they are all part of the one tree — the tree that was planted on the first birthday of the human race. The stem that bears them springs from the gnarled old trunk that was green and soft when white-haired Time was a little child; the sap that feeds them is drawn up through the roots that twine and twist about the bones of the ages that are dead.

“In what awe you stood of her! How miserable you were when you had offended her! And yet, how pleasant to be bullied by her and to sue for pardon without having the slightest notion of what your fault was! How dark the world was when she snubbed you, as she often did, the little rogue, just to see you look wretched; how sunny when she smiled! How jealous you were of every one about her! How you hated every man she shook hands with, every woman she kissed—the maid that did her hair, the boy that cleaned her shoes, the dog she nursed—though you had to be respectful to the last-named! How you looked forward to seeing her, how stupid you were when you did see her, staring at her without saying a word! How impossible it was for you to go out at any time of the day or night without finding yourself eventually opposite her windows!”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)
Контексте: And who would not risk its terrors to gain its raptures? Ah, what raptures they were! The mere recollection thrills you. How delicious it was to tell her that you loved her, that you lived for her, that you would die for her! How you did rave, to be sure, what floods of extravagant nonsense you poured forth, and oh, how cruel it was of her to pretend not to believe you! In what awe you stood of her! How miserable you were when you had offended her! And yet, how pleasant to be bullied by her and to sue for pardon without having the slightest notion of what your fault was! How dark the world was when she snubbed you, as she often did, the little rogue, just to see you look wretched; how sunny when she smiled! How jealous you were of every one about her! How you hated every man she shook hands with, every woman she kissed—the maid that did her hair, the boy that cleaned her shoes, the dog she nursed—though you had to be respectful to the last-named! How you looked forward to seeing her, how stupid you were when you did see her, staring at her without saying a word! How impossible it was for you to go out at any time of the day or night without finding yourself eventually opposite her windows!

“But we are so blind to our own shortcomings, so wide awake to those of others. Everything that happens to us is always the other person's fault. Angelina would have gone on loving Edwin forever and ever and ever if only Edwin had not grown so strange and different. Edwin would have adored Angelina through eternity if Angelina had only remained the same as when he first adored her. It is a cheerless hour for you both when the lamp of love has gone out and the fire of affection is not yet lit, and you have to grope about in the cold, raw dawn of life to kindle it.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)
Контексте: Poor little Angelina, too, sheds silent tears, for Edwin has given up carrying her old handkerchief in the inside pocket of his waistcoat. Both are astonished at the falling off in the other one, but neither sees their own change. If they did they would not suffer as they do. They would look for the cause in the right quarter—in the littleness of poor human nature—join hands over their common failing, and start building their house anew on a more earthly and enduring foundation. But we are so blind to our own shortcomings, so wide awake to those of others. Everything that happens to us is always the other person's fault. Angelina would have gone on loving Edwin forever and ever and ever if only Edwin had not grown so strange and different. Edwin would have adored Angelina through eternity if Angelina had only remained the same as when he first adored her. It is a cheerless hour for you both when the lamp of love has gone out and the fire of affection is not yet lit, and you have to grope about in the cold, raw dawn of life to kindle it. God grant it catches light before the day is too far spent. Many sit shivering by the dead coals till night come.

“The seasons have come and passed, and the tree has grown and flourished. And its branches have spread far and high, and ever fresh shoots are bursting forth, and ever new leaves unfolding to the light.”

Dreams http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/jjdrm10.txt
Контексте: Human thought is not a firework, ever shooting off fresh forms and shapes as it burns; it is a tree, growing very slowly — you can watch it long and see no movement — very silently, unnoticed. It was planted in the world many thousand years ago, a tiny, sickly plant. And men guarded it and tended it, and gave up life and fame to aid its growth. In the hot days of their youth, they came to the gate of the garden and knocked, begging to be let in, and to be counted among the gardeners. And their young companions without called to them to come back, and play the man with bow and spear, and win sweet smiles from rosy lips, and take their part amid the feast, and dance, not stoop with wrinkled brows, at weaklings' work. And the passers by mocked them and called shame, and others cried out to stone them. And still they stayed there laboring, that the tree might grow a little, and they died and were forgotten.
And the tree grew fair and strong. The storms of ignorance passed over it, and harmed it not. The fierce fires of superstition soared around it; but men leaped into the flames and beat them back, perishing, and the tree grew. With the sweat of their brow have men nourished its green leaves. Their tears have moistened the earth about it. With their blood they have watered its roots.
The seasons have come and passed, and the tree has grown and flourished. And its branches have spread far and high, and ever fresh shoots are bursting forth, and ever new leaves unfolding to the light. But they are all part of the one tree — the tree that was planted on the first birthday of the human race. The stem that bears them springs from the gnarled old trunk that was green and soft when white-haired Time was a little child; the sap that feeds them is drawn up through the roots that twine and twist about the bones of the ages that are dead.

“I don't know why it should be, I am sure; but the sight of another man asleep in bed when I am up, maddens me.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“But who wants to be foretold the weather? It is bad enough when it comes, without our having the misery of knowing about it beforehand.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“It is always the best policy to speak the truth, unless, of course, you are an exceptionally good liar.”

Idler Magazine, Volume 1 http://books.google.com/books?id=vMYaAAAAYAAJ&q=exceptionally+good+liar#search_anchor|The

“We must not think of the things we could do with, but only of the things that we can't do without.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“Everything has its drawbacks, as the man said when his mother-in-law died, and they came down upon him for the funeral expenses.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“It is so pleasant to come across people more stupid than ourselves. We love them at once for being so.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

Источник: Idle Thoughts of an Idle Fellow

“I had walked into that reading-room a happy, healthy man. I crawled out a decrepit wreck.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“It is in our faults and failings, not in our virtues, that we touch each other, and find sympathy. It is in our follies that we are one.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

"On Vanity and Vanities".
Источник: Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)

“It takes 3 girls to tow always; two to hold the rope, and the other one runs round and round, and giggles.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

“If there is one person I do despise more than another, it is the man who does not think exactly the same on all topics as I do.”

Jerome K. Jerome книга Idle Thoughts of an Idle Fellow

"On Eating and Drinking".
Источник: Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886)
Контексте: Foolish people — when I say "foolish people" in this contemptuous way I mean people who entertain different opinions to mine. If there is one person I do despise more than another, it is the man who does not think exactly the same on all topics as I do.

“George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two.”

Jerome K. Jerome книга Трое в лодке, не считая собаки

Источник: Three Men in a Boat

Подобные авторы

Дуглас Ноэль Адамс фото
Дуглас Ноэль Адамс 22
английский писатель, драматург и сценарист, автор серии кни…
Алан Александр Милн фото
Алан Александр Милн 48
английский писатель
Пелем Грэнвил Вудхауз фото
Пелем Грэнвил Вудхауз 3
английский писатель, драматург и комедиограф
Оливер Херфорд фото
Оливер Херфорд 12
американский поэт-юморист и иллюстратор
Томас Стернз Элиот фото
Томас Стернз Элиот 29
американо-английский поэт-модернист, драматург, литературны…
Сэмюэл Беккет фото
Сэмюэл Беккет 16
ирландский писатель, поэт и драматург
Луиджи Пиранделло фото
Луиджи Пиранделло 2
итальянский писатель и драматург
Юкио Мисима фото
Юкио Мисима 12
японский писатель и драматург
Терри Пратчетт фото
Терри Пратчетт 46
английский писатель
Фридрих Дюрренматт фото
Фридрих Дюрренматт 6
швейцарский писатель, драматург и художник