Die meisten verarbeiten den größten Teil der Zeit, um zu leben, und das bisschen, das ihnen von Freiheit übrig bleibt, ängstigt sie so, dass sie alle Mittel aufsuchen, um es los zu werden.
Сгруппированные по произведениям цитаты, «Страдания юного Вертера»
Иоганн Вольфганг Гёте цитаты
Легче узнать заблуждение чем открыть истину; первое лежит на поверхности и с ним можно справиться; вторая покоится на глубине и исследование ее не каждому доступно.
„Недостаточно знания, необходимо также применение; недостаточно хотеть, надо и делать“
Недостаточно только получить знания, надо найти им приложение. Недостаточно только желать, надо делать.
Wenn dir's in Kopf und Herzen schwirrt,
Вариант: Если твое сердце и твой ум беспокойны, чего же тебе больше? Кто перестал любить и делать ошибки, тот может похоронить себя заживо!
Der Hass ist ein aktives Missvergnügen, der Neid ein passives; deshalb darf man sich nicht wundern, wenn der Neid so schnell in Hass übergeht.
Сгруппированные по произведениям цитаты, «Максимы и размышления»
„Талант образуется в тишине, характер — в бурных волнениях света.“
Талант зреет в тиши, характер закаляется в бурях жизни.
„Ненавижу всякую революцию, потому что она уничтожает не меньше благ, чем создаёт.“
Ich bin gegen Revolutionen, denn es geht genauso viel bewährtes Altes kaputt wie gutes Neues geschaffen wird.
„Природа всегда права; ошибки же и заблуждения исходят от людей.“
Die Natur versteht gar keinen Spaß, sie ist immer wahr, immer ernst, immer strenge, sie hat immer recht, und die Fehler und Irrtümer sind immer des Menschen.
Источник: Эккерман, «Разговоры с Гёте» (пятница, 13 февраля 1829 г.). http://www.wissen-im-netz.info/literatur/goethe/biografie/eckermann/1829/18290213.htm
Schade, daß die Natur nur Einen Menschen aus dir schuf,
Вариант: Как жаль, что природа сделала из тебя одного человека: материала в тебе хватило бы и на праведника, и на подлеца.
„Тот, кто сидит на первом месте, редко играет первую роль.“
Сгруппированные по произведениям цитаты, «Страдания юного Вертера»
Wer die Menschen behandelt wie sie sind, macht sie schlechter. Wer sie aber behandelt wie sie sein könnten, macht sie besser.
Wilhelm Meisters Lehrjahre, Book VIII, chapter IV http://www.bartleby.com/314/804.html
Сгруппированные по произведениям цитаты, «Годы учения Вильгельма Мейстера»