Плавт цитаты

Плавт фото
14   10

Плавт

Дата рождения: 254 до н.э.
Дата смерти: 184 до н.э.
Другие имена: Titus Marccius Plautus, Тит Макций Плавт

Тит Ма́кций Плавт , очень часто просто Плавт — выдающийся римский комедиограф, мастер паллиаты. Написал около 130 комедий, из которых сохранилось 20.

Родовое имя Макций более ни у кого не встречается; это псевдоним, имя одной из масок народной комедии — дурака и обжоры. Прозвище Плавт, буквально «плоскостопый», указывает на плясуна-мима, выступающего в обуви с плоской подошвой.

Прибыв в Рим, Плавт поступил служителем в актёрскую труппу, затем занимался торговлей, но неудачно, после чего работал по найму; в свободное время писал комедии. У Плавта не было патронов-аристократов — он зависел от массового зрителя. Плавту пришлось много путешествовать и встречаться с людьми, принадлежащими к разнообразным прослойкам населения Италии.

Большую роль в пьесах Плавта играют рабы, благодаря которым действие часто разворачивается и подводится к развязке. В комедиях почти всегда фигурируют прихлебатель и сводник. В основе комедий часто лежит любовная интрига, но все они оканчиваются благополучно для главного героя. При этом женские роли на сцене исполнялись мужчинами.

Язык его произведений был сродни народному; шутки зачастую непристойные, а действие полно обескураживающих выходок. Использовал музыкальное сопровождение.

Единственный полный перевод комедий Плавта на русский язык выполнен А. В. Артюшковым .

Цитаты Плавт

„Человек человеку волк.“

—  Плавт

комедия «Ослы» (около 212 года до н. э.)
Homo homini lupus est.
перешло в латинские пословицы
Добавить примечание: (la) Homo homini lupus est.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Nor do I hold that every kind of gain is always serviceable. Gain, I know, has render’d many great. But there are times when loss should be preferr’d to gain. (translator Thornton)“

—  Plautus, Captivi

Captivi, Act II, scene 2, line 75.
Variant translation: There are occasions when it is undoubtedly better to incur loss than to make gain. (translation by Henry Thomas Riley)
Captivi (The Prisoners)
Добавить примечание: (la) Non ego omnino lucrum omne esse utile homini existimo. Scio ego, multos jam lucrum luculentos homines reddidit. Est etiam, ubi profecto damnum praestet facere, quam lucrum.

„These things are not for the best, nor as I think they ought to be; but still they are better than that which is downright bad. (translator Henry Thomas Riley)“

—  Plautus, Trinummus

Trinummus, Act II, sc. 2, line 111; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Alternate translation : This is not the best thing possible, nor what I consider proper ; but it is better than the worst. (translator A. H. Evans)
Trinummus (The Three Coins)
Добавить примечание: (la) Non optuma haec sunt neque ut ego aequom censeo : verum meliora sunt quam quae deterruma.

„He gains wisdom in a happy way, who gains it by another’s experience.“

—  Plautus, Mercator

Mercator, Act IV, scene 7, line 40
Mercator (The Merchant)
Добавить примечание: (la) Feliciter is sapit, qui alieno periculo sapit.

„He’s a friend indeed who proves himself a friend in need.“

—  Plautus, Epidicus

Epidicus, Act I, sc. 2, line 9.
Epidicus
Добавить примечание: (la) Nihil agit, qui diffidentem verbis solatus suis. Is est amicus, qui in re dubia te juvat, ubi re est opus.
Контексте: The man that comforts a desponding friend with words alone, does nothing. He’s a friend indeed who proves himself a friend in need.

„You cannot eat your cake and have it too“

—  Plautus, Trinummus

Trinummus, Act II, scene 4, lines 12
Trinummus (The Three Coins)
Добавить примечание: (la) Non tibi illud apparere, si sumas, potest, nisi tu immortale rere esse argentum tibi. Sero atque stulte, prius quod cautum oportuit, postquam comedit rem, post rationem putat.
Контексте: You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is immortal. The fool too late, his substance eaten up, reckons the cost. (translator Thornton)

„Man is no man, but a wolf, to a stranger.“

—  Plautus, Asinaria

Asinaria, Act II, scene 4 (line 495 of full Latin text).
Variant translation: A man is a wolf rather than a man to another man, when he hasn't yet found out what he's like.
Often quoted as "Homo homini lupus" [A man is a wolf to another man].
Asinaria (The One With the Asses)
Добавить примечание: (la) Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Подобные авторы

Менандр фото
Менандр67
древнегреческий комедиограф
Публий Теренций Афр фото
Публий Теренций Афр17
древнеримский комедиограф
Децим Юний Ювенал фото
Децим Юний Ювенал32
римский поэт-сатирик
Гораций фото
Гораций60
римский поэт
Аристофан фото
Аристофан14
древнегреческий комедиограф
Тит Ливий фото
Тит Ливий17
римский историк
Плиний Старший фото
Плиний Старший7
римский писатель-эрудит, философ
Сенека (младший) фото
Сенека (младший)248
Римский философ-стоик, поэт и государственный деятель.
Клавдий Клавдиан фото
Клавдий Клавдиан6
позднеантичный поэт
Федр фото
Федр13
римский баснописец
Сегодня годовщина
Джон Куинси Адамс фото
Джон Куинси Адамс9
6-й Президент США 1767 - 1848
FakTyrA фото
FakTyrA13
русскоязычный рэпер 1989
Морис Торез фото
Морис Торез4
деятель французского и международного рабочего и коммунисти… 1900 - 1964
Другие 53 годовщин
Подобные авторы
Менандр фото
Менандр67
древнегреческий комедиограф
Публий Теренций Афр фото
Публий Теренций Афр17
древнеримский комедиограф
Децим Юний Ювенал фото
Децим Юний Ювенал32
римский поэт-сатирик
Гораций фото
Гораций60
римский поэт
Аристофан фото
Аристофан14
древнегреческий комедиограф