Томас Стернз Элиот цитаты
страница 3

Томас Стернз Элиот — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии.

✵ 26. Сентябрь 1888 – 4. Январь 1965   •   Другие имена Thomas S. Eliot, టి ఎస్ ఎలియట్
Томас Стернз Элиот фото
Томас Стернз Элиот: 301   цитата 92   Нравится

Томас Стернз Элиот знаменитые цитаты

Томас Стернз Элиот цитата: „Только те, кто рискуют зайти слишком далеко, способны выяснить, как далеко они могут зайти.“

„Только те, кто рискуют зайти слишком далеко, способны выяснить, как далеко они могут зайти.“

Лишь тот, кто рискнет зайти слишком далеко, обретет возможность узнать, на что он способен.

„Апрель — самый жестокий из всех месяцев.“

April is the cruellest month.
«Пустошь», 1922

Томас Стернз Элиот Цитаты о мужчинах

Томас Стернз Элиот цитаты

Эта цитата ждет обзора.

„Он — дьявол в образе кота, его вы не исправите.“

образ
Источник: Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом

Эта цитата ждет обзора.

Томас Стернз Элиот: Цитаты на английском языке

“The endless cycle of idea and action,
Endless invention, endless experiment,
Brings knowledge of motion, but not of stillness;
Knowledge of speech, but not of silence;
Knowledge of words, and ignorance of The Word.”

Choruses from The Rock (1934)
Контексте: O perpetual revolution of configured stars,
O perpetual recurrence of determined seasons,
O world of spring and autumn, birth and dying!
The endless cycle of idea and action,
Endless invention, endless experiment,
Brings knowledge of motion, but not of stillness;
Knowledge of speech, but not of silence;
Knowledge of words, and ignorance of The Word.
All our knowledge brings us nearer to our ignorance,
All our ignorance brings us nearer to death,
But nearness to death no nearer to God.
Where is the Life we have lost in living?
Where is the wisdom we have lost in knowledge?
Where is the knowledge we have lost in information?
The cycles of Heaven in twenty centuries
Brings us farther from God and nearer to the Dust.

“I say to you: Make perfect your will.
I say: take no thought of the harvest,
But only of proper sowing.”

Choruses from The Rock (1934)
Контексте: The lot of man is ceaseless labor,
Or ceaseless idleness, which is still harder,
Or irregular labour, which is not pleasant.
I have trodden the winepress alone, and I know
That it is hard to be really useful, resigning
The things that men count for happiness, seeking
The good deeds that lead to obscurity, accepting
With equal face those that bring ignominy,
The applause of all or the love of none.
All men are ready to invest their money
But most expect dividends.
I say to you: Make perfect your will.
I say: take no thought of the harvest,
But only of proper sowing.

“Old Deuteronomy's lived a long time;
He's a Cat who has lived many lives in succession.”

T.S. Eliot книга Old Possum's Book of Practical Cats

Old Deuteronomy
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
Контексте: Old Deuteronomy's lived a long time;
He's a Cat who has lived many lives in succession.
He was famous in proverb and famous in rhyme
A long while before Queen Victoria's accession.

“I feel that there is something in having passed one's childhood beside the big river, which is incommunicable to those people who have not.”

Letter to Marquis Childs quoted in St. Louis Post Dispatch (15 October 1930) and in the address "American Literature and the American Language" delivered at Washington University (9 June 1953) published in Washington University Studies, New Series: Literature and Language, no. 23 (St. Louis : Washington University Press, 1953), p. 6
Контексте: It is self-evident that St. Louis affected me more deeply than any other environment has ever done. I feel that there is something in having passed one's childhood beside the big river, which is incommunicable to those people who have not. I consider myself fortunate to have been born here, rather than in Boston, or New York, or London.

“Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.”

T.S. Eliot The Love Song of J. Alfred Prufrock

The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Контексте: There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days of hands,
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.

“I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.”

T.S. Eliot The Love Song of J. Alfred Prufrock

Источник: The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Контексте: I grow old … I grow old...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.

“We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.”

The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Источник: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Контексте: I grow old … I grow old...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.

“These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih”

T.S. Eliot книга Бесплодная земля

The final lines of the poem.
The Waste Land (1922)
Источник: The Waste Land and Other Poems

“Love is most nearly itself
When here and now cease to matter.”

T.S. Eliot книга Four Quartets

Источник: Four Quartets

“Do I dare Disturb the universe?”

Источник: The Wasteland, Prufrock and Other Poems

“I have seen the moment of my greatness flicker, and I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker, and in short, I was afraid.”

The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Источник: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Контексте: I am no prophet — and here's no great matter;
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
And in short, I was afraid.

“Blessed sister, holy mother, spirit of the fountain, spirit of the garden,
Suffer us not to mock ourselves with falsehood
Teach us to care and not to care”

Ash-Wednesday (1930)
Вариант: Suffer us not to mock ourselves with falsehood
Teach us to care and not to care

Подобные авторы

Эльфрида Елинек фото
Эльфрида Елинек 22
австрийская романистка, драматург, поэт и литературный крит…
Ричард Олдингтон фото
Ричард Олдингтон 20
английский поэт, прозаик, критик
Карл Краус фото
Карл Краус 51
австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художест…
Райнер Мария Рильке фото
Райнер Мария Рильке 15
австрийский поэт
Вирджиния Вулф фото
Вирджиния Вулф 46
британская писательница, литературный критик
Жан-Поль Сартр фото
Жан-Поль Сартр 70
французский философ, писатель, драматург, педагог
Уильям Батлер Йейтс фото
Уильям Батлер Йейтс 11
ирландский поэт, драматург
Джером Клапка Джером фото
Джером Клапка Джером 26
английский писатель-юморист, драматург
Сэмюэл Беккет фото
Сэмюэл Беккет 16
ирландский писатель, поэт и драматург
Вальтер Беньямин фото
Вальтер Беньямин 9
немецкий философ, теоретик истории, эстетик, историк фотогр…