Уильям Блейк цитаты
страница 7

Уильям Блейк — английский поэт, художник и гравёр. Почти непризнанный при жизни, Блейк в настоящее время считается важной фигурой в истории поэзии и изобразительного искусства романтической эпохи. Всю жизнь прожил в Лондоне .

Хотя Блейка его современники считали безумным, более поздние критики отмечали его выразительность, и философскую, и мистическую глубину его работ. Его картины и стихи были охарактеризованы как романтические, или как пре-романтические. Приверженец Библии, но противник Церкви Англии , Блейк находился под влиянием идеалов Французской и Американской революций. Хотя позже он разочаровался во многих из этих политических убеждений, он поддерживал дружеские отношения с политическим активистом Томасом Пейном; также испытал влияние философа Эммануила Сведенборга. Несмотря на все влияния, работы Блейка трудно однозначно классифицировать. Писатель 19 века Уильям Россетти назвал его «славное светило» и «человек, ни предвосхищенный предшественниками, ни классифицированный современниками, ни замененный известными или предполагаемыми преемниками». Wikipedia  

✵ 28. Ноябрь 1757 – 12. Август 1827   •   Другие имена 威廉布萊克, Williem Blake
Уильям Блейк фото
Уильям Блейк: 297   цитат 215   Нравится

Уильям Блейк знаменитые цитаты

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Уильям Блейк цитата: „Легче простить врага, чем друга.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Уильям Блейк Цитаты о мужчинах

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Уильям Блейк цитаты

Уильям Блейк цитата: „На любой заданный вопрос есть ответ.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Уильям Блейк: Цитаты на английском языке

“A robin redbreast in a cage
Puts all Heaven in a rage.”

Источник: 1800s, Auguries of Innocence (1803), Line 5

“O Saviour pour upon me thy Spirit of meekness & love:
Annihilate the Selfhood in me, be thou all my life!
Guide thou my hand which trembles exceedingly upon the rock of ages”

Источник: 1800s, Jerusalem The Emanation of The Giant Albion (c. 1803–1820), Ch. 1, plate 5, lines 21-23 The Words of Blake

“Sleep, sleep, beauty bright,
Dreaming o'er the joys of night.
Sleep, sleep: in thy sleep
Little sorrows sit and weep.”

William Blake A Cradle Song

A Cradle Song, st. 1
1790s, Poems from Blake's Notebook (c. 1791-1792)

“They have divided themselves by Wrath. they must be united by
Pity<…”

Источник: Jerusalem The Emanation of The Giant Albion (c. 1803–1820), Ch. 1, plate 7, lines 57-58 The Words of Los to his Spectre

“Every Thing has its Vermin O Spectre of the Sleeping Dead!”

Frontiespiece, plate 1, line 11 (as it seen on the additional plate, Fitzwilliam Museum).
1800s, Jerusalem The Emanation of The Giant Albion (c. 1803–1820)

“If you have formed a circle to go into,
Go into it yourself and see how you would do.”

William Blake To God

To God
1800s, Poems from Blake's Notebook (c. 1807-1809)

“Degrade first the arts if you'd mankind degrade,
Hire idiots to paint with cold light and hot shade.”

Annotations to Sir Joshua Reynolds's Discourses, title page (c. 1798–1809)
1790s

“Forgiveness of enemies can only come upon their repentance.”

1780s, Annotations to Lavater (1788)

“The iron hand crush'd the Tyrant's head
And became a Tyrant in his stead.”

Ibid, stanza 9
1810s, Miscellaneous poems and fragments from the Nonesuch edition

“Grown old in love from seven till seven times seven,
I oft have wished for Hell for ease from Heaven.”

Grown Old in Love
1800s, Poems from Blake's Notebook (c. 1807-1809)

“Every Harlot was a Virgin once”

William Blake книга For the Sexes: The Gates of Paradise

For the Sexes: The Gates of Paradise: [Epilogue] To The Accuser who is The God of This World
1810s

“Nothing can be more contemptible than to suppose Public RECORDS to be True.”

Annotations to An Apology for the Bible by R. Watson
1790s

“Why art thou silent and invisible,
Father of Jealousy?”

To Nobodaddy, st. 1
1790s, Poems from Blake's Notebook (c. 1791-1792)

Подобные авторы

Джон Рёскин фото
Джон Рёскин 30
английский писатель, художник, теоретик искусства, литерату…
Роберт Браунинг фото
Роберт Браунинг 18
английский поэт и драматург
Роберт Саути фото
Роберт Саути 7
английский поэт-романтик
Мэтью Арнольд фото
Мэтью Арнольд 24
английский поэт и культуролог
Перси Биши Шелли фото
Перси Биши Шелли 20
английский поэт
Михаил Юрьевич Лермонтов фото
Михаил Юрьевич Лермонтов 37
русский поэт, прозаик, драматург, художник
Сэмюэль Тэйлор Кольридж фото
Сэмюэль Тэйлор Кольридж 18
английский поэт-романтик, критик и философ
Джордж Гордон Байрон фото
Джордж Гордон Байрон 79
английский поэт-романтик
Томас Харди фото
Томас Харди 21
английский писатель
Оскар Уайльд фото
Оскар Уайльд 422
ирландский поэт, драматург, писатель, эссеист