Уильям Блейк цитаты
страница 4

Уильям Блейк — английский поэт, художник и гравёр. Почти непризнанный при жизни, Блейк в настоящее время считается важной фигурой в истории поэзии и изобразительного искусства романтической эпохи. Всю жизнь прожил в Лондоне .

Хотя Блейка его современники считали безумным, более поздние критики отмечали его выразительность, и философскую, и мистическую глубину его работ. Его картины и стихи были охарактеризованы как романтические, или как пре-романтические. Приверженец Библии, но противник Церкви Англии , Блейк находился под влиянием идеалов Французской и Американской революций. Хотя позже он разочаровался во многих из этих политических убеждений, он поддерживал дружеские отношения с политическим активистом Томасом Пейном; также испытал влияние философа Эммануила Сведенборга. Несмотря на все влияния, работы Блейка трудно однозначно классифицировать. Писатель 19 века Уильям Россетти назвал его «славное светило» и «человек, ни предвосхищенный предшественниками, ни классифицированный современниками, ни замененный известными или предполагаемыми преемниками». Wikipedia  

✵ 28. Ноябрь 1757 – 12. Август 1827   •   Другие имена 威廉布萊克, Williem Blake
Уильям Блейк фото
Уильям Блейк: 297   цитат 215   Нравится

Уильям Блейк знаменитые цитаты

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Уильям Блейк цитата: „Легче простить врага, чем друга.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Уильям Блейк Цитаты о мужчинах

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Уильям Блейк цитаты

Уильям Блейк цитата: „На любой заданный вопрос есть ответ.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Уильям Блейк: Цитаты на английском языке

“The eagle never lost so much time as when he submitted to learn of the crow.”

Источник: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 39

“O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:”

William Blake книга Songs of Experience

The Sick Rose, plate 39.
Источник: Songs of Experience (1794)
Контексте: p>O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.</p

“I myself do nothing. The Holy Spirit accomplishes all through me.”

Attributed to William Blake by Michael J. Gelb in Creativity on Demand: How to Ignite and Sustain the Fire of Genius https://books.google.nl/books?id=lCsNBQAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=%22Creativity+on+Demand:+How+to+Ignite+and+Sustain+the+Fire+of+Genius%22&hl=nl&sa=X&ved=0ahUKEwjolMyvm6TLAhVDLQ8KHechDoIQ6AEIHzAA#v=onepage&q=%22I%20myself%20do%20nothing.%20The%20Holy%20Spirit%20accomplishes%20all%20through%20me%22&f=false (2014), but cannot be retrieved in The Marriage of Heaven and Hell, xxii.
Attributed

“Without contraries there is no progression.”

William Blake книга The Marriage of Heaven and Hell

Источник: The Marriage of Heaven and Hell

“When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?”

William Blake Songs of Innocence and of Experience

St. 5
1790s, The Tyger (1794)
Источник: Songs of Innocence and of Experience

“Dip him in the river who loves water.”

William Blake книга The Marriage of Heaven and Hell

Источник: The Marriage of Heaven and Hell

“He who replies to words of doubt
doth put the light of knowledge out.”

William Blake Auguries of Innocence

Источник: Auguries of Innocence

“The weak in courage is strong in cunning.”

Источник: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 49

“thus men forgot that all deities reside in the human breast.”

William Blake книга The Marriage of Heaven and Hell

Источник: The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 71
Контексте: The ancient poets animated all objects with Gods or Geniuses, calling them by the names and adorning them with the properties of woods, rivers, mountains, lakes, cities, nations, and whatever their enlarged & numerous senses could perceive. And particularly they studied the genius of each city & country, placing it under its mental deity; Till a system was formed, which some took advantage of, & enslav'd the vulgar by attempting to realize or abstract the mental deities from their objects: thus began priesthood; Choosing forms of worship from poetic tales. And at length they pronounc'd that the Gods had order'd such things. Thus men forgot that all deities reside in the human breast.

“The busy bee has no time for sorrow.”

Источник: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 11

“The apple tree never asks the beech how he shall grow, nor the lion, the horse, how he shall take his prey.”

William Blake книга The Marriage of Heaven and Hell

Источник: The Marriage of Heaven and Hell

“When nations grow old, the Arts grow cold,
And Commerce settles on every tree.”

On Art And Artists (1800) 'On the Foundation of the Royal Academy'

“The thankful receiver bears a plentiful harvest.”

William Blake книга The Marriage of Heaven and Hell

Источник: The Marriage of Heaven and Hell

“Fiery the Angels rose, and as they rose deep thunder roll'd
Around their shores: indignant burning with the fires of Orc.”

America, A Prophecy.
1800s
Источник: America: A Prophecy/Europe: A Prophecy: Facsimile Reproductions of Two Illuminated Books

Подобные авторы

Джон Рёскин фото
Джон Рёскин 30
английский писатель, художник, теоретик искусства, литерату…
Роберт Браунинг фото
Роберт Браунинг 18
английский поэт и драматург
Роберт Саути фото
Роберт Саути 7
английский поэт-романтик
Мэтью Арнольд фото
Мэтью Арнольд 24
английский поэт и культуролог
Перси Биши Шелли фото
Перси Биши Шелли 20
английский поэт
Михаил Юрьевич Лермонтов фото
Михаил Юрьевич Лермонтов 37
русский поэт, прозаик, драматург, художник
Сэмюэль Тэйлор Кольридж фото
Сэмюэль Тэйлор Кольридж 18
английский поэт-романтик, критик и философ
Джордж Гордон Байрон фото
Джордж Гордон Байрон 79
английский поэт-романтик
Томас Харди фото
Томас Харди 21
английский писатель
Оскар Уайльд фото
Оскар Уайльд 422
ирландский поэт, драматург, писатель, эссеист