Цитаты о ярлык
Коллекция цитат на тему ярлык, мужчины, человек, мир.
Цитаты о ярлык
Сомерсет Моэм (1874–1965) английский писатель, агент английской разведки
Вариант: Люди больше всего на свете любят наклеить на другого человека ярлык, который раз и навсегда освобождает их от необходимости думать.
Мэттью Беллами (1978) английский вокалист, гитарист, клавишник и композитор
Kerrang!
The schooling system we have in the Western world is crazy – you’re taken away from your parents at your most impressionable age and fed a load of bullshit and lies manipulated to make you think that the way we live in the West is stable and moral, when really it’s neither. You come out of school with a one-track mind based on financial success; you’re encouraged to become enslaved to the banking system. In school, I always felt, ‘Something’s not right here’ and I’m starting to find out what it is. Being outside of the norm gives you freedom of thought and that’s something being suppressed in school and the media. If you have freedom of thought you get labeled as a crazy person or someone strange.
Виктор Олегович Пелевин (1962) русский писатель
Борис Сергеевич Миронов (1951)
Да Ельцин одним расстрелом Белого дома уничтожил людей больше, чем Бандера за всю свою жизнь!. <br class="br">Источник: Русский националист Борис Миронов о Степане Бандере и УПА https://www.youtube.com/watch?v=caDjIOHSyoU
Карл Густав Юнг книга Психологические типы
Карл Юнг никогда не отказывался от своей теории, но был противником классификации людей по типам.
Источник: Психологические типы
Михаил Круг (1962–2002) российский поэт, композитор и исполнитель песен
В наших песнях они ничего не понимают. Я признаю критику, но эта критика должна исходить от человека, вызывающего у меня уважение и обладающего авторитетом…<br><br>Source: [13 июня 2002 года, http://www.mkrug.ru/articles/krug_art18.html, РУССКИЙ ЖАНР МИХАИЛА КРУГА (последнее интервью), http://www.mkrug.ru/, 2010-11-17, ru]
Pablo Neruda (1904–1973) чилийский поэт
Источник: Признаюсь: я жил. Воспоминания
„31. Все зацикливаются на возраст, но возраст лишь иллюзия и лишний ярлык для человека“
Это загоняет уникальную человеческую жизнь в стандартный шаблон
„Если навешивают ярлык, значит — оценили.“
Владимир Леонидович Туровский (1953) русский писатель-прозаик, юморист
Афоризюминки
Нестор Иванович Шуфрич (1966) украинский политический и государственный деятель
Источник: http://for-ua.com/analytics/2009/05/15/151947.html
Валерия Гай Германика (1984) российский кинорежиссёр
Источник: Валерия Гай Германика: «Мой фильм не о школе! Я снимаю кино о человеческих отношениях» http://www.aif.ru/culture/15829
Виктор Олегович Пелевин (1962) русский писатель
Павел Воля (1979) Денис Добровольский
cosmo.ru <br class="br">Из интервью <br class="br">Источник: Павел Воля: «Женщины боятся быть смешными» https://www.cosmo.ru/stars/interview/pavel-volya-zhenshchiny-boyatsya-byt-smeshnymi/
Томас Эдвард Лоуренс (1888–1935) британский офицер и путешественник
опубликовано в книге Harold Orlans «T.E. Lawrence: biography of a broken hero» (2002)
Филип Киндред Дик (1928–1982) американский писатель
To call Philip K. Dick <…> a science-fiction writer is to the underscore the inadequacy of the label. Dick <…> was fascinated by the scientific future largely as a vehicle for examining his own anxieties, longings and unstable perceptions. It would be more accurate to call him one of the most valiant psychological explorers of the 20th century. <br class="br">Давид Эдельштейн, 2002 <br class="br">Источник: David Edelstein, "Philip K. Dick's Mind-Bending, Film-Inspiring Journeys" http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B01E1DD1F3DF935A25755C0A9649C8B63. Arts (The New York Times). June 16, 2002.
Чарльз Диккенс книга Приключения Оливера Твиста
What an excellent example of the power of dress, young Oliver Twist was! Wrapped in the blanket which had hitherto formed his only covering, he might have been the child of a nobleman or a beggar; it would have been hard for the haughtiest stranger to have assigned him his proper station in society. But now that he was enveloped in the old calico robes which had grown yellow in the same service, he was badged and ticketed, and fell into his place at once--a parish child--the orphan of a workhouse--the humble, half-starved drudge--to be cuffed and buffeted through the world--despised by all, and pitied by none.
Приключения Оливера Твиста. Перевод А. В. Кривцовой
Фрэнк Герберт (1920–1986) американский писатель-фантаст
призма, мировозрение
Источник: Дом глав родов Дюны .
Фрэнк Герберт (1920–1986) американский писатель-фантаст
ярлык, важный человек
Источник: Дом глав родов Дюны