Цитаты о уголок

Коллекция цитат на тему уголок, мужчины, человек, земля.

Цитаты о уголок

Йозеф Геббельс фото
Данте Алигьери фото
Карл Густав Юнг фото

„Здравствуйте, едьте к сетям рыбачьим, то есть, простите, к чертям собачьим, то есть, простите, к дитям и дачам, в общем, уже кто во что горазд. Едьте со всех городов и весей, ваши слова ничего не весят, ваш разговор неизменно весел, отрепетирован много раз.
Здравствуйте, то есть странствуйте, то есть едьте куда захотите, то есть прямо сейчас залезайте в поезд, благо для вас еще есть места. То есть на палубе в гордой позе, то есть бегите, пока не поздно, то есть по миру не только ползать, нервно шарахаясь по кустам.
Вот этот лес, в нем живут туристы, вот этот берег, пустой, бугристый, девочка, ты посмотри на пристань, тихим крестом ее осени. Девочка, у тебя билеты, будешь и в счастии, и в тепле ты, девочка, ты уплываешь к лету и не увидишь осени.
Мне же оставьте сентябрь-месяц, то есть, простите, октябрь-месяц, то есть, простите, ноябрь-месяц, в общем, на выбор оставьте мне месяц дождей и уютных кресел, месяц, который и сух, и пресен, месяц бессонницы и депрессий — месяц, который других темней.
Мне же оставьте… Меня оставьте, вы здесь отныне совсем некстати, все замирает, дожди на старте, поторопитесь, пошел отсчет, здравствуйте, ну так чего вы ждете, здравствуйте, я вам уже не тетя, я, как вы ввдите, на работе, быстро давайте, чего еще?
Жмитесь к стеклу капитанских рубок, мачта — не мачта, сосны обрубок, и не смотрите — я тонок, хрупок, вдруг я не выдержу, не смогу, если не справлюсь — ищите летом, будет несложно идти по следу — глупый прозрачный нелепый слепок на нерастаявшем зря снегу.
Мир исчезает с тяжелым боем, вот я стою теперь перед боем с нежной невнятной своей любовью и одиночеством впопыхах. Все разлетелись — куда угодно, милая, ты же теперь свободна, вот твоя целая четверть года — хоть запечатай ее в стихах.
В дом не зайдешь — пустовато в доме, все разбежались и каждый в доле, солнце распахивает ладони, дышит не-жаренным миндалем. Слышишь, твори, завывай, бесчинствуй, делай что хочешь, кричи речисто, воздух прозрачный и пахнет чисто, вроде как будто бы тмин да лен.
Может быть, стоило быть со всеми, там, где веселые бродят семьи, там, где в земле прорастает семя, там, где пушистый и теплый плед? К черту все глупые отговорки, там вдалеке завывают волки… Бог засмеялся легко и звонко, будто ему восемнадцать лет.
Что еще нужно — такая малость, просто уловка — а я поймалась, Бог засмеялся, земля сломалась, волки ушли, утекла река. Где я? Куда я? Отшибло память, крепко хватаюсь за божий палец, нужно держаться, я засыпаю на загорелых его руках.
Здравствуйте. Лучше не будьте с нами, с нами вы станете просто снами, теплым совочком воспоминаний, тающей искоркой в угольке. Здравствуйте, долго я вас встречаю, что ж вы стесняетесь, может, чаю? И улыбаюсь, не замечая Бога, заснувшего в уголке.“

Билл Каулитц фото
Олдос Хаксли фото
Рокуэлл Кент фото
Алан Рикман фото
Дени Дидро фото
Говард Филлипс Лавкрафт фото

„Вот древний-древний сад, который вижу я во снах,
Где солнца майский луч игривый призрачно отсвечен,
Цветы увядшие безвкусны, они в серых все тонах,
А стен развалины пробудят размышленья о прошедшем.
Лоза ползет в укромных уголках, и мох в пруду,
Беседку чаща задушила темнотою и прохладой,
А на безмолвных майских тропах редко травы я найду,
И запах тлена плесневелый здесь сильней всех ароматов.
И не найти живых существ в совсем забытом месте том,
И за оградой тишина не отзовется звуком эха,
Но я иду, я жду и вслушиваюсь в поиске своем,
И знаю, что тот сад рожден веленьем сгинувшего века.
Я буду часто вызывать виденья дня, что больше нет,
И взгляд на серый-серый вид откроет в памяти мне дверцу.
Печаль утихнет, и я вздрогну, вдруг поняв простой ответ:
Цветы поникшие – надежды, сад же – это мое сердце.“

Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) американский писатель, поэт и журналист
Ornella Muti фото
Карл Саган фото
Вера Николаевна Полозкова фото
Олег Рой фото
Эмиль Золя фото
Алан Александр Милн фото
Лу Саломе фото
Ирина Муравьёва фото
Иоганн Вольфганг Гёте фото

„Суеверие составляет элемент самого существа человека; иной раз нам кажется, что мы совершенно от него избавились, а оно между тем прячется в потайные уголки и вдруг снова появляется, когда считает себя в полной безопасности.“

Иоганн Вольфганг Гёте (1749–1832) немецкий поэт

Der Aberglaube gehört zum Wesen des Menschen und flüchtet sich, wenn man ihn ganz und gar zu verdrängen denkt, in die wunderlichsten Ecken und Winkel, von wo er auf einmal, wenn er einigermaßen sicher zu sein glaubt, wieder hervortritt.
Сгруппированные по произведениям цитаты, «Годы учения Вильгельма Мейстера»

Владимир Клавдиевич Арсеньев фото

„В погоне за соболем, на охоте за дорогими пантами и в поисках за целебным могущественным женьшенем гольды эти далеко проникали на север и не раз заходили в самые отдаленные уголки Сихотэ-Алиня. Это были отличные охотники и удивительнейшие следопыты. Путешествуя с Дерсу и приглядываясь к его приемам, я неоднократно поражался, до какой степени были развиты в нем эти способности. Гольд положительно читал следы, как книгу, и в строгой последовательности восстанавливал все события. Трудно перечислить все те услуги, которые этот человек оказал мне и моим спутникам. Не раз, рискуя своей жизнью, он смело бросался на выручку погибающему, и многие обязаны ему жизнью, в том числе и я лично. Ввиду той выдающейся роли, которую играл Дерсу в моих путешествиях, я опишу сначала маршрут 1902 года по рекам Цимухе и Лефу, когда произошла моя первая с ним встреча, а затем уже перейду к экспедиции 1906 года. Первые свои три путешествия я закончил в 1910 году. Следующие три года мной были посвящены обработке собранных материалов при любезном содействии известных специалистов Л. С. Берга, И. В. Полибина, С. А. Бутурлина и Я. С. Эдельштейна. К 1917 году рукописи были готовы. Еще в черновом виде они ходили по рукам моих друзей и знакомых, в числе которых было немало педагогов. Их отзывы утвердили меня в том смысле, что появление такого научно-популярного описания края, из которого учащаяся молодежь почерпнула бы немало интересных сведений, было бы полезным делом.“

Владимир Клавдиевич Арсеньев (1872–1930) Российский и советский путешественник, географ, этнограф, писатель

из предисловия к роману «По Уссурийскому краю»
Источник: В. К. Арсеньев. «По Уссурийскому краю. Дерсу Узала». ― М.: Правда, 1983

Фахруддин ар-Рази фото

„В этом году (умер) великий имам, ученый по науке ‎основ религии, мутакаллим, (диспутовед), толкователь, автор книг, которые известны во всех уголках земли, Фахруддин ‎ар-Рази… названный имамом возле ученых по науке об ‎основах религии, определитель подозрительных школ, ‎противоречащих групп и уничтожитель этих группировок с ‎установлением доказательств. Коренной табаристанец, ар-Рази ‎аль-Мавлид, известный как Ибн аль-Хатиб, последователь ‎шафиитского мазхаба, единственный в своем времени, о ‎котором сказали некоторые ученые: «Аллах его обособил ‎разумом которое проникающее в скрытое, и видел он истину тем глазом от которой низко ограничение человеческой природы.»“

Его восхвалил Имам ‎Сираджуддин Юсуф ибн Абу Бакр ибн Мухаммад ас-Сакаки ‎аль-Хаваризами. Он превзошел жителей своего времени по науке об основах религии (усуль), по рациональным наукам и по наукам аль-аваиль. Он составил полезные книги по многочисленным наукам. Он был человеком обладающим серьезностью, скромностью, изобилием, красивой внешностью и прекрасным обликом. Когда он садился на верховное животное, вместе с ним садились около трехсот человек, которые занимались у него со своими различными вопросами по тафсиру, фикху, каламу, усулю, медицине, и по многим другим наукам.
аль-Яфии
وفيها الامام الكبير ، العلاّمة النحرير ، الأصولي المتكلّم المناظر المفسر ، صاحب التصانيف المشهورة في الآفاق ، الحظّية في سوق الإفادة بالنفاق ، فخر الدين الرازي ... الملقب بالإمام عند علماء الأصول ، المقرر لشبه مذاهب فرق المخالفين ، والمبطل بها بإقامة البراهين ، الطبرستاني الأصل ، الرازي المولد ، المعروف بابن الخطيب ، الشافعي المذهب ، فريد عصره ونسيج دهره ، الذي قال فيه بعض العلماء : خصّه الله برأي هو للغيب طليعة ، فيرى الحق بعين دونها حدّ الطبيعة ، ومدحه الامام سراج الدين يوسف ابن أبي بكر بن محمد السكاكي الخوارزمي ...
Источник: аль-Яфии, «Миръатуль джинан хавадис санати» 606

Эта цитата ждет обзора.
Оноре де Бальзак фото

„Вот веточка цветущего вереска, обрызганная каплями росы, которые играют, как алмазы, под лучами солнца — вселенная в миниатюре, радующая взгляд того, кто умеет видеть!
Вот уголок леса, окруженный скалами, перерезанный песчаными обрывами,покрытый мхом, поросший можжевельником; его дикий, мрачный вид находит не менее жуткий отклик в сердце, и оно болезненно сжимается, когда из лесной чащи доносится пронзительный крик коршуна. Вот опаленные солнцем, бесплодные ланды с крутыми каменистыми склонами, дали которых окутаны, как в пустыне, знойным маревом,— здесь я нашел прелестный и одинокий цветок анемона с лиловыми, точно шелковыми лепестками и золотыми тычинками — трогательное олицетворение моей непорочной возлюбленной, такой одинокой в своей долине!
Вот обширные пруды, по поверхности которых природа рассыпала зеленые блестки,
спеша одеть полурастительным, полуживотным покровом эти стоячие воды, где жизнь возникает за несколько дней, а водо­рослей и насекомых такое же множество, как и светил, плавающих в эфире мироздания.“

цветы, сад, растение, пруд
Источник: Лилия долины

Эта цитата ждет обзора.
Памела Линдон Трэверс фото
Эта цитата ждет обзора.
Йоханнес Йенсен фото
Эта цитата ждет обзора.
Джон Китс фото
Эта цитата ждет обзора.
Марсель Жуандо фото
Михаил Ларионович Михайлов фото
Казимир Северинович Малевич фото

„Когда исчезнет привычка сознания видеть в картинах изображение уголков природы, Мадонн и бесстыдных Венер, тогда только увидим чисто-живописное произведение.“

Казимир Северинович Малевич (1879–1935) российский и советский художник-авангардист польского происхождения, педагог, теоретик искусства, философ

"От кубизма и футуризма к супрематизму".

Марсель Жуандо фото
Андрей Гарольдович Кнышев фото

„А мы не хотим в живой уголок — мы хотим… в пионеры!“

Чебурашка (мультфильм) (1921–1993) советский режиссёр

Чебурашка

Герберт Джордж Уэллс фото
Дмитрий Сергеевич Мережковский фото

„Разносчицы вдали я слышать мог
Певучий голос: «Ягода морошка».
Небес едва был виден уголок
Над крышами, где пробиралась кошка..“

Дмитрий Сергеевич Мережковский (1865–1941) русский писатель, поэт, литературный критик, переводчик, историк, религиозный философ, общественный деятель

«Старинные октавы», 1890-е

Рудаки фото
Василий Александрович Сухомлинский фото
Гарриет Бичер-Стоу фото
Жан Рено фото

„Всю жизнь мотаюсь по самым красивым уголкам планеты, но возможности познакомиться с культурой местных народов нет.“

Жан Рено (1948) французский актёр

telegid.com
Из интервью
Источник: Жан Рено планирует сниматься до глубокой старости https://telegid.com/2018/04/01/%D0%B6%D0%B0%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%80%D1%83%D0%B5%D1%82-%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F-%D0%B4%D0%BE-%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BE/

Орхан Памук фото
Юрий Карлович Олеша фото
Абу Хамид аль-Газали фото

„Я слышал шейха, имама Абуль Хасана Али бин Муслим бин Мухаммад бин Али аль-Фатх бин Али ас-Салями как он (сидя) на своем кресле в Дамаске говорил: «И рассказал этот хадис (об обновителях религии) Аби Алкамата и сказал: «Умар бин Абдуль Азиз был (обновителем) в начале 1-го столетия, а в начале 2-го столетия был Мухаммад бин Идрис аш-Шафии, а в начале 3-го столетия был аль-Аш’ари, а в начале 4-го столетия Ибн аль-Бакилляни, в начале 5-го столетия Амируль Муъмин Аль-Мустаршиду БилЛяхи.

(Далее говорит Ибн Асакир) А по моему мнению в начале 5-го столетия - это имам Абу Хамид аль-Газали ат-Туси, потому что он был ученым, который следует за тем, что знает, а также факихом, драгоценным усулием, совершенным автором, разумным. Упоминание о нем, как о знающем распространилось в уголках земли. Он превзошел своих современников в Хорасане, в Сирии и в Ираке.“

Абу Хамид аль-Газали (1058–1111) исламский богослов, правовед, философ и мистик
Олег Рой фото
Эта цитата ждет обзора.
Перек, Жорж фото