Цитаты о листок

Коллекция цитат на тему листок, мужчины, человек, жизнь.

Цитаты о листок

Брюс Ли фото
Олег Рой фото

„… Признайтесь – вы ведь тоже ждете Новый год! Потому что совсем не важно, как каждый из нас относится к этому празднику: кто-то чуть ли ни с лета находится в предвкушении веселой кутерьмы: елки, гирлянды, подарки, салюты… Кто-то наоборот, мечтает лишь об одном: чтобы вся эта блестящая суета поскорее закончилась и вновь наступила спокойная и размеренная жизнь без всех этих очередей, бессмысленных подарков и повторяющихся из года в год пожеланий… И все-таки, никакой другой праздник не способен так объединить всех нас в предвкушении нового, в ожидании перемен. Ведь кем бы ты ни был: безнадежным романтиком или закоренелым скептиком, тебе все равно, пусть даже в самой глубине души, так хочется верить, что вместе с последним листком календаря из твоей жизни уйдет все плохое, а Новый год непременно принесет радость, благополучие, любовь, удачу и счастье…“

Голда Меир фото

„Я раб этого листка в дневнике, в котором каждые полчаса записывается, что я должен делать, что я должен говорить.“

Голда Меир (1898–1978) израильский политический и государственный деятель, 5-й Премьер-министр Израиля
Саади фото
Хорхе Луис Борхес фото
Терри Пратчетт фото
Алексей Октябринович Балабанов фото
Константин Дмитриевич Ушинский фото
Леонид Якубович фото
Джек Керуак фото
Эта цитата ждет обзора.
Леонардо да Винчи фото
Эта цитата ждет обзора.
Константин Дмитриевич Бальмонт фото
Эта цитата ждет обзора.
Томас Гексли фото

„Этого не может быть, так как организм возникает не из листков, а из пузырей.“

Томас Гексли (1825–1895) английский зоолог, популяризатор науки и защитник эволюционной теории Чарлза Дарвина

организм
Источник: О положении человека в ряду органических существ

Афанасий Афанасьевич Фет фото

„Этот листок, что иссох и свалился“

Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892) российский поэт-лирик, переводчик, мемуарист

Поэзия

Дмитрий Дмитриевич Шостакович фото

„Прикрываясь фиговым листком — ложно понятым лозунгом об освоении классического наследия, театр делает своё вреднейшее дело, возобновляя всякие «Юдифи», «Корсары» и тому подобный хлам…“

Дмитрий Дмитриевич Шостакович (1906–1975) советский композитор, пианист, педагог и общественный деятель

из критической статьи Шостаковича о Большом театре СССР и его репертуарной политике

Юрий Карлович Олеша фото
Дмитрий Львович Быков фото
Люк Бессон фото
Владимир Владимирович Маяковский фото
Андрей Валерьевич Геласимов фото

„Хиротаро выпрямился и перечитал иероглифы, написанные его рукой на Валеркином теле. «Проснись… Будь снова другом моим, Уснувший в траве светлячок». Это хокку было первым, что пришло ему в голову, когда он склонился над умирающим мальчиком. Он больше не мучился от стыда перед этими людьми. Если поэзия обладала хоть какой-нибудь силой, то она обязана была проявить эту силу сейчас.
― Бумага, ― негромко сказал Хиротаро, отходя к столу. Петькина мамка торопливо оторвала листок от настенного календаря и протянула его японцу. Хиротаро присел к столу и в свете лампы, которую держал у него над головой дед Артем, написал прямо на каком-то рисунке еще одно хокку. «Жаворонок в вышине… А лишь вчера резвился На том же месте другой». Затем он повернулся к деду, снял колпак с лампы и поджег календарный листочек. Все как завороженные смотрели на этот второй огонек, а японец, дождавшись, когда он прогорит, бросил его в пустой стакан.
― Вада, ― отрывисто сказал он. Петькина мамка плеснула в стакан из ковшика, и Хиротаро помешал в нем ложкой, стараясь растворить весь пепел. ― Степь ехать нада, ― наконец, сказал он. ― Кагда солнце придет, эта вада ему пить нада.
― В степь так в степь, ― сразу согласился дед Артем.“

Андрей Валерьевич Геласимов (1966) современный русский писатель

Цитаты из книг

Лев Абрамович Кассиль фото
Ярослав Гашек фото

„Человек не имеет права выступать в одиночку. У меня нет этого права, но есть право присоединить свой голос к тем остальным голосам, которые решают, что от нас кто-то туда пойдёт, чтобы сказать, что столько-то и столько-то тысяч людей должны мириться с величайшим бесправием, которое именуется правом, то есть написать на листке чьё-то имя, чтобы этот кто-то выступал за меня в парламенте, к которому я не могу иметь доверия, поскольку он является таким же предрассудком, как и религия.
Мы отвергаем старые предрассудки, но никак не можем, хорошенько поразмыслив, отвергнуть парламент, позор которого тянется через всю историю человечества.“

Ярослав Гашек (1883–1923) чешский писатель-сатирик, анархист, драматург, фельетонист, журналист, комиссар Красной Армии

Публицистика

Генри Дэвид Торо фото

„Я никогда не бываю одинок у себя в хижине, особенно по утрам, когда посетителей не бывает. Попытаюсь передать свои ощущения некоторыми сравнениями. Я не более одинок, чем гагара, громко хохочущая на пруду, или сам Уолденский пруд. Кто разделяет одиночество этого водоема? А между тем его лазурные воды отражают не демонов тоски, а небесных ангелов. Одиноко и солнце, кроме тех случаев, когда мы в тумане видим их как бы два, но ведь одно из них — ложное. И бог тоже одинок, а вот дьявол, тот отнюдь не одинок, он постоянно вращается в обществе, и имя ему легион. Я не более одинок, чем одиноко растущий коровяк, или луговой одуванчик, или листок гороха, или щавеля, или слепень, или шмель. Я не более одинок, чем мельничный ручей, или флюгер, или Полярная звезда, или южный ветер, или апрельский дождь, или январская капель, или первый паук в новом доме.“

Генри Дэвид Торо (1817–1862) американский писатель, мыслитель, натуралист, общественный деятель

I have a great deal of company in my house; especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few comparisons, that some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or than Walden Pond itself. What company has that lonely lake, I pray? And yet it has not the blue devils, but the blue angels in it, in the azure tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, when there sometimes appear to be two, but one is a mock sun. God is alone — but the devil, he is far from being alone; he sees a great deal of company; he is legion. I am no more lonely than a single mullein or dandelion in a pasture, or a bean leaf, or sorrel, or a horse-fly, or a bumblebee. I am no more lonely than the Mill Brook, or a weathercock, or the north star, or the south wind, or an April shower, or a January thaw, or the first spider in a new house.
глава 6
«Уолден, или Жизнь в лесу»

„Настоящая, крепкая дружба не подвержена разрушению из-за телесной худобы, неуспехов в учёбе, обыденной жизни, рыжих волос и соответствующего цвета кожи, непривлекательной внешности или невзрачного голоса с плохой дикцией. Даже в кругу преданных друзей, где унижения и оскорбления порой проявляются в грязных словах, эти связи способны восстанавливаться и расцветать, как чудесный ароматный цветок, щедро распускающий свои лепестки. Существующие связи между людьми испытываются, однако не зависят от материального богатства. Человеческие узы проверяются, но не зависят от материальных благ. Проблема зачастую кроется в отношении к деньгам: чем больше у человека богатства — будь то дорогие автомобили, виллы или яхты — тем выше его высокомерие к тем, кто не может похвастаться подобным успехом. Художник своего окружения нередко не замечает истинной доброты и благородства; его волнуют лишь внешние атрибуты, а подлинные человеческие качества и благородные поступки отправляются в тень. На листке бумаги он элегантно фиксирует: «Всем плевать на твою доброту и благие поступки; важны только высокие доходы, дорогие автомобили, усадьбы, яхты, дома и виллы». Обычная заработная плата не пачкает душу и не определяет истинные качества личности. Напротив, изобилие может заковать сердце, создавая преграды между людьми, и истинная дружба может разрушиться, если кто-то из прежних друзей становится безжалостным. Так настоящая дружба проверяется искренностью, поддержкой и пониманием, а не богатством. Следует помнить, что истинная ценность человека не определяется его материальным состоянием, а заключается в том, как он взаимодействует с другими, насколько охотно он готов протянуть руку помощи в трудных ситуациях и какой глубиной чувств обладает, когда идёт речь о настоящих человеческих связях.“