Цитаты о повесть

Коллекция цитат на тему повесть.

Связанные темы

Всего 44 цитат, фильтровать:


Имам Шамиль фото

„Повесть Наиб“

—  Имам Шамиль предводитель восточных кавказских горцев 1797 - 1871

Генрик Ибсен фото
Уильям Шекспир фото
Уильям Шекспир фото
Антон Павлович Чехов фото

„В наше больное время, когда европейскими обществами обуяли лень, скука жизни и неверие, когда всюду в странной взаимной комбинации царят нелюбовь к жизни и страх смерти, когда даже лучшие люди сидят сложа руки, оправдывая свою лень и свой разврат отсутствием определенной цели в жизни, подвижники нужны, как солнце. Составляя самый поэтический и жизнерадостный элемент общества, они возбуждают, утешают и облагораживают. Их личности — это живые документы, указывающие обществу, что кроме людей, ведущих споры об оптимизме и пессимизме, пишущих от скуки неважные повести, ненужные проекты и дешевые диссертации, развратничающих во имя отрицания жизни и лгущих ради куска хлеба, что кроме скептиков, мистиков, психопатов, иезуитов, философов, либералов и консерваторов, есть еще люди иного порядка, люди подвига, веры и ясно сознанной цели.“

—  Антон Павлович Чехов русский писатель, драматург, врач 1860 - 1904

Н. М. Пржевальский («Новое время», 1888, № 4548, 26 октября)
Цитаты из статей

„Когда о романе или повести пишут "тёплая вещь", мне кажется, что продавец хочет всучить мне полушерстяной свитер.“

—  Эмиль Кроткий российский и советский поэт, сатирик, фельетонист 1892 - 1963

"Отрывки из ненаписанного"
Источник: Цит. по кн.: Эмиль Кроткий. Сатирик в космосе. Серия "Библиотека Крокодила". Москва, издательство "Правда", 1959. Стр.51.

Ричард Длинные руки фото

„На свете нет печальней повести, чем жизнь, прожитая по совести…“

—  Ричард Длинные руки 1939

Вариант: На свете нет печальней повести, чем жизнь, прожитая по совести…

Анатоль Франс фото
Рэй Брэдбери фото

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Повесть была написана как сатира на строй общества США. Просто как-то так получилось, что после развала СССР наша страна в некоторых аспектах переняла этот капитализм, извратила его с ног до головы и в конечном счёте превратилась в причудливую пародию на него. Неспроста о «Незнайке на Луне» вспомнили именно в 90-х, когда Россию одновременно с коммерцией, рекламой и поп-культурой Запада наводнили бандитизм, олигархия, коррупция и прочие сомнительные прелести. И пока что с каждым годом в «Луне» всё больше и больше узнаётся одна большая страна в её нынешнем положении.“

—  Дмитрий Карпов (Сыендук) 1993

Из обзора на мультфильм «Незнайка на Луне».
«Незнайка на Луне» — роман-сказка Николая Носова из серии о приключениях Незнайки с элементами научной фантастики. Роман писался как сатира на западный капитализм.

Владимир Ильич Ленин фото
Антон Павлович Чехов фото
Ольга Александровна Седакова фото

„Я бы никогда не стала писать роман или повесть. У меня совершенно отсутствует воображение, я не могу дурить голову читателю, описывая то, чего не было.“

—  Ольга Александровна Седакова русский поэт, прозаик, переводчик, филолог и этнограф 1949

Источник: О том, что прекраснее шума морского http://www.psmb.ru/vera-bez-del-mertva/mezhdunarodnye-konferencii-i-vstrechi/kulturno-prosvetitelskie-poezdki-i-vstrechi/statja/o-tom-chto-prekrasnee-shuma-morskogo/, psmb.ru (16 мая 2013).

Игорь Юрьевич Николаев фото

„Две звезды, две светлых повести“

—  Игорь Юрьевич Николаев Советский и российский эстрадный певец и автор песен. Заслуженный деятель искусств России. 1960

Из песен

Федерико Гарсиа Лорка фото
Харуки Мураками фото

„Я пишу повести, а повести пишутся естественно. Так что говорить — что означает то или иное произведение, это не моя проблема, это вопрос текста. Хотя между мной и текстом, разумеется, есть определенная связь, есть еще и связь между текстом и читателем, и я не в состоянии намеренно ее определять. И вот получается такой треугольник: я, текст и читатель, и в этом треугольнике и заключена повесть. То есть, я не в состоянии заставить читателя думать так, как мне, может, хотелось бы. У меня просто нет права считать, что читатель должен воспринимать мою книгу каким-то образом. Мы находимся на одном уровне, на одной, так сказать, высоте. Из-за того, что я — писатель, я не могу воспринимать текст «лучше» читателя. Если вы видите текст по-своему, то это ваши личные с текстом отношения, и мне нечего по этому поводу возразить.“

—  Харуки Мураками японский писатель и переводчик 1949

Цитаты из интервью

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“