Цитаты о речь
страница 6

Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.

„Речь – мощнейший инструмент моделирования своей жизни.“

Источник: Книга "Жизнь в тени вавилонской башни. Маленькие слова" из серии "Проклятье вавилонской башни"

Эта цитата ждет обзора.

„Настоящая, крепкая дружба не подвержена разрушению из-за телесной худобы, неуспехов в учёбе, обыденной жизни, рыжих волос и соответствующего цвета кожи, непривлекательной внешности или невзрачного голоса с плохой дикцией. Даже в кругу преданных друзей, где унижения и оскорбления порой проявляются в грязных словах, эти связи способны восстанавливаться и расцветать, как чудесный ароматный цветок, щедро распускающий свои лепестки. Существующие связи между людьми испытываются, однако не зависят от материального богатства. Человеческие узы проверяются, но не зависят от материальных благ. Проблема зачастую кроется в отношении к деньгам: чем больше у человека богатства — будь то дорогие автомобили, виллы или яхты — тем выше его высокомерие к тем, кто не может похвастаться подобным успехом. Художник своего окружения нередко не замечает истинной доброты и благородства; его волнуют лишь внешние атрибуты, а подлинные человеческие качества и благородные поступки отправляются в тень. На листке бумаги он элегантно фиксирует: «Всем плевать на твою доброту и благие поступки; важны только высокие доходы, дорогие автомобили, усадьбы, яхты, дома и виллы». Обычная заработная плата не пачкает душу и не определяет истинные качества личности. Напротив, изобилие может заковать сердце, создавая преграды между людьми, и истинная дружба может разрушиться, если кто-то из прежних друзей становится безжалостным. Так настоящая дружба проверяется искренностью, поддержкой и пониманием, а не богатством. Следует помнить, что истинная ценность человека не определяется его материальным состоянием, а заключается в том, как он взаимодействует с другими, насколько охотно он готов протянуть руку помощи в трудных ситуациях и какой глубиной чувств обладает, когда идёт речь о настоящих человеческих связях.“

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Демосфен фото

„Подача, подача, подача. (о мысли, идеи в речи)“

Демосфен (-384–-322 до н.э.) один из знаменитейших ораторов древнего мира
Эта цитата ждет обзора.
Борис Акунин фото
Эта цитата ждет обзора.
Фердинанд де Соссюр фото
Эта цитата ждет обзора.
Фридрих Ницше фото
Эта цитата ждет обзора.
Герберт Джордж Уэллс фото
Эта цитата ждет обзора.
Дина Рубина фото
Эта цитата ждет обзора.

„Гравитация, столкновения материальных частиц, метеоритов и планет существенно изменяют скорость, значит, и "течение" времени. Это — раз. Во-вторых, пространство реально, а время, как продукт перцептивного сознания — абстрактно. В-третьих, время вообще не физический параметр и в природе "само по себе" не существует. При этом, в традиционном понимании, время бежит "вперед". Это куда, простите за любопытство? Где "перед" находится? Неужели там, где вы подумали?

Возьмите для примера любой график в функции времени и увидите, что в одной общей системе координат одновременно присутствует объективная реальность — физическая величина (масса, давление, температура и т.д.) и некий фантом в виде шкалы времени (абсцисса и ордината). Что это за процесс с вещественной и мнимой частью? Соединение души с телом? О каком адекватно "реальном управлении" материальными процессами и технологиями может идти речь? В таком представлении Декартовой системы координат время на абсциссе левее нуля времени и пространство ниже общего нуля обозначено со знаком минус. Что это? Отрицательное пространство и время? Это как прикажете понимать? Вопрос: а когда началось время? Ноль ("начало") пространства не совпадает с нулем ("началом") времени, так как "время" существовало и до "большого взрыва". И после этого мы заявляем, что управляем процессами в "реальном" масштабе времени? Абсурд! Вопрос в том, где этот глюк возник — в природе или в сознании? Понятно, что в природе доминирует гармония, а хаос царит у человека в голове.“

Эта цитата ждет обзора.
Вильгельм Гумбольдт фото
Эта цитата ждет обзора.
Клайв Баркер фото

„Он провел лучом по серии картинок, которая привела его к стене, также раскрашенной, но совсем другой рукой. Здесь уже речь не шла ни о каких копиях. Картина на стене была такой огромной, что Клему пришлось несколько раз провести фонариком из конца в конец, прежде чем ему открылось все ее великолепие. Было совершенно ясно, что одержимая филантропическими идеями группа живописцев-монументалистов взвалила на себя задачу по украшению этого подземного мира, и результатом их работы стал фантастический пейзаж с зелеными небесами, простреленными молниями ослепительно желтого, под которыми простиралась желто-оранжевая равнина.На песке возвышался окруженный крепостными стенами город с причудливыми шпилями. Краска в лучах фонарика ярко блестела, и, подойдя поближе, Клем обнаружил, что монументалисты закончили свои труды совсем недавно. Стена до сих пор была липкой…Они потрудились над каждой доступной стеной в округе, создав целый парад ослепительных образов, многие из которых были куда более странными, чем пейзаж с зеленым небом. Слева от Клема был человек с двумя сложенными руками вместо головы, между ладонями которого плясали молнии. Справа — семейка чудиков с волосатыми лицами.
Дальше виднелся горный пейзаж с фантастическим довеском в виде нескольких обнаженных женщин, парящих над снегами, а пониже — усеянная черепами степь, на горизонте которой паровоз выплевывал дым в ослепительное небо. Еще пониже был остров, окруженный морем, по которому бежала одна-единственная волна, а в пене этой волны проступало чье-то лицо.
Все это было изображено в той же страстной спешке, что и первая картина,но от этого живопись только обретала нетерпеливость наброска и становилась более мощной в своем воздействии. Возможно, дело было в его утомлении или просто в необычном местонахождении этой выставки, но на Клема она произвела сильное и странное впечатление. В картинах не было ничего фальшивого и сентиментального. Они были как бы окнами, открытыми в сознания незнакомцев, и он почувствовал радостное возбуждение, обнаружив там такие чудеса.“

Клайв Баркер (1952) британский писатель-фантаст, режиссёр и сценарист

Источник: романы