Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Всем знакомая заповедь гласит, что учитель должен пробуждать интерес своих учеников ко всему, чему он учит. Тем не менее, эта заповедь обычно подразумевается и понимается как обозначение идеи, что обучение - это конечная цель, а интерес служит для её достижения. Я хочу поменять эти убеждения местами. Обучение должно служить пробуждению интереса. Обучение преходяще, но интерес должен длиться всю жизнь.“
Добавить примечание
It is of course a familiar precept that the teacher must try to arouse the interest of his pupils in all that he teaches. However, this precept is generally meant and understood to denote the idea that learning is the end and interest the means to attain it. I wish to reverse that relationship. Learning must serve the purpose of creating interest. Learning is transient, but interest must be lifelong.
Herbart (1982c, p. 97), as cited in: Norbert Hilgenheger, "Johann Friedrich Herbart (1776-1841)." Kwartalnik Pedagogiczny 3-4 (1999): 5-26.
Похожие цитаты
„Одной из целей образования должно быть обучение тому, что жизнь драгоценна.“

„Публика всегда должна быть неправа и должна, однако, чувствовать, что критик выражает её интересы.“
Вариант: Публика всегда должна быть неправа и должна, однако, чувствовать, что критик выражает её интересы.

„Если теряешь интерес ко всему, то теряешь и память.“
Книга "На пути к переменам. Как переписать сценарий своей жизни"