„Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.“

Стихотворные цитаты

Взято из Wikiquote. Последнее обновление 22 мая 2020 г. История
Василий Андреевич Жуковский фото
Василий Андреевич Жуковский11
русский поэт, переводчик, критик 1783 - 1852

Похожие цитаты

Александр Сергеевич Пушкин фото

„Переводчики — почтовые лошади просвещения.“

—  Александр Сергеевич Пушкин русский писатель и поэт 1799 - 1837

1830
Отдельные заметки и записи

Александр Сергеевич Пушкин фото

„Переводчики — почтовые лошади просвещения.“

—  Александр Сергеевич Пушкин русский писатель и поэт 1799 - 1837

Отдельные заметки и записи

Джон Локк фото

„Поступки человека — лучшие переводчики его мыслей.“

—  Джон Локк британский педагог и философ 1632 - 1704

Действия людей — лучшие переводчики их мыслей.

Корней Иванович Чуковский фото

„Перевод — это автопортрет переводчика.“

—  Корней Иванович Чуковский русский советский поэт, писатель, переводчик, публицист, критик, и литературовед 1882 - 1969

Владимир Николаевич Кнырь фото
Николай Васильевич Гоголь фото
Владимир Владимирович Набоков фото
Анджей Сапковский фото

„Есть итальянская пословица «Traduttore — traditore», «Переводчик — предатель.»“

—  Анджей Сапковский польский писатель-фантаст и публицист 1948

Так иногда и получается.
Без источников

Хелен Адамс Келлер фото

„Великая поэзия не нуждается в переводчике, кроме отзывчивого сердца.“

—  Хелен Адамс Келлер американская писательница, преподавательница и общественный деятель 1880 - 1968

Умберто Эко фото

„Эко профессионально и ревниво интересуется переводами своих книг и деятельностью переводчиков, подвергает их экзаменовке почище, чем студентов болонского семинара, организует международные и мировые конгрессы и слёты переводчиков своих книг (первый <…> проводился в 1988 году <…>). Он рассылает переводчикам инструкции и подборки советов“

—  Умберто Эко итальянский учёный-философ, историк-медиевист, специалист по семиотике, писатель 1932 - 2016

по правде говоря, почти неупотребимых, но написанных до того живо и интересно, что их охотно публикуют в периодике и в сборниках Эко в качестве самостоятельных эссе

Елена Костюкович, «Орбиты Эко», 1998

Уинстон Черчилль фото

„Диктаторы должны бояться своего переводчика и своего дантиста, так как они более могущественны, чем они сами.“

—  Уинстон Черчилль британский государственный и политический деятель, военный, журналист, писатель 1874 - 1965

Владимир Владимирович Маяковский фото
Иосиф Александрович Бродский фото
Сергей Пантелеевич Мавроди фото

„Да ничему! А хотя, нет. Стихи писать научился. И художественную прозу. Роман. «Сын Люцифера.»“

—  Сергей Пантелеевич Мавроди российский предприниматель 1955 - 2018

Не слышали? Настоятельно рекомендую. Величайшая книга всех времён и народов. Единственная, точнее. Живая. Всё остальное − каменный цветок. Вообще мой литературный дар ещё выше финансового.

Эдмунд Уилсон фото
Марк Твен фото
Генрих Гейне фото

„Переводчик должен быть духовно одарённым человеком, ибо он должен увидеть в книге самое значительное и самое лучшее и воспроизвести это.“

—  Генрих Гейне немецкий поэт и писатель 1797 - 1856

Folglich muß auch der Übersetzer ein geistig begabter Mensch sein, denn er muß im Buche das Bedeutendste und Beste sehen, um dasselbe wiederzugeben.
III. Искусство и литература
Афоризмы и фрагменты (Gedanken und Einfälle)

Осип Эмильевич Мандельштам фото
Шарль Нодье фото

Связанные темы