Данте Алигьери знаменитые цитаты
Данте Алигьери Цитаты о жизни
„Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.“
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
„На половине странствия нашей жизни
Я оказался в некоем темном лесу,
Ибо с праведного пути сбился.“
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Данте Алигьери цитаты
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
„Оставь надежду, всяк сюда входящий.“
Божественная комедия, Ад, Песнь III, 9
„Переступив границу зрелых лет,
Я в тёмный лес забрёл и заблудился.
И понял, что назад дороги нет…“
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
„Оставь надежду всяк, сюда идущий!“
Божественная комедия, Ад, Песнь III, 9
„В середине нашей жизненной дороги
попал я в мрачный, незнакомый лес,
где путь терялся в темном логе.“
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
„Я шёл вперед, но всюду замедлялись
Мои шаги при взгляде на цветы.“
цветы
Источник: «Божественная комедия»
„Достигнув половины жизненного пути,
я очутился в дремучем лесу,
ибо я потерял настоящую дорогу.“
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
цветы
Источник: «Божественная комедия»
„Оставь надежду, чрез меня идущий.“
Божественная комедия, Ад, Песнь III, 9
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Божественная комедия, Ад, Песнь I, 1-3
Данте Алигьери: Цитаты на английском языке
“The experience of this sweet life.”
Canto XX, lines 47–48 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
“Pure and disposed to mount unto the stars.”
Canto XXXIII, line 145 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto V, lines 16–18 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto XIV, lines 109–111 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto XXVIII, lines 25–27 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto III, lines 61–63 (tr. Mark Musa).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XXVII, lines 28–30 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
Amor che ne la mente mi ragiona
de la mia donna disiosamente...
che lo 'ntelletto sovr'esse disvia.
Trattato Terzo, line 1.
Il Convivio (1304–1307)
“No and Yes within my head contend.”
Canto VIII, lines 111 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“Day was departing, and the embrowned air
Released the animals that are on earth
From their fatigues.”
Canto II, lines 1–3 (tr. Longfellow)
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto VIII, lines 1–6 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“I looked, and I beheld the shade of him
Who made through cowardice the great refusal.”
Canto III, lines 59–60 (tr. Longfellow).
The decision of Pope Celestine V to abdicate the Papacy and allow Dante's enemy, Pope Boniface VIII, to gain power.
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“A great flame follows a little spark.”
Canto I, line 34 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
Amore e 'l cor gentil sono una cosa...
e così esser l'un sanza l'altro osa
com'alma razional sanza ragione.
Источник: La Vita Nuova (1293), Chapter XVI (tr. Mark Musa)
Canto IV, lines 133–135 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Henry Powell Spring in 1944; popularized by John F. Kennedy misquoting Dante (24 June 1963) http://www.bartleby.com/73/1211.html. Dante placed those who "non furon ribelli né fur fedeli" [were neither for nor against God] in a special region near the mouth of Hell; the lowest part of Hell, a lake of ice, was for traitors.
According to the John F. Kennedy Presidential Library & Museum http://www.jfklibrary.org/Research/Research-Aids/Ready-Reference/JFK-Quotations.aspx President Kennedy got his facts wrong. Dante never made this statement. The closest to what President Kennedy meant is in the Inferno where the souls in the ante-room of hell, who "lived without disgrace and without praise," and the coward angels, who did not rebel but did not resist the cohorts of Lucifer, are condemned to continually chase a banner that is forever changing course while being stung by wasps and horseflies.
See Canticle I (Inferno), Canto 3, vv 35-42 for the notion of neutrality and where JFK might have paraphrased from.
Misattributed
“He listens well who takes notes.”
Canto XV, line 99 (tr. Clive James).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
“I wept not, I within so turned to stone.”
Canto XXXIII, line 49 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto V, lines 100–105 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XXII, lines 16–18 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
“By its seed each herb is recognized.”
Canto XVI, line 114 (tr. Longfellow).
Compare: "Ye shall know them by their fruits." Matthew 7:16 KJV.
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto XXXIII, lines 94–96 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XVII, lines 127–129 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto III, lines 85–87 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XI, lines 13–15 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Canto VII, lines 64–66 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno
Canto XXX, lines 46–48.
Compare: Agnosco veteris vestigia flammae ("I feel once more the scars of the old flame", tr. C. Day Lewis), Virgil, Aeneid, Book IV, line 23.
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“O conscience, upright and stainless, how bitter a sting to thee is little fault!”
Canto III, lines 8–9 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“Love hath so long possessed me for his own
And made his lordship so familiar.”
Sì lungiamente m'ha tenuto Amore
e costumato a la sua segnoria
Источник: La Vita Nuova (1293), Chapter XXIV