Цитаты о ветерок

Коллекция цитат на тему ветерок, жизнь, солнце, жизни.

Цитаты о ветерок

Джефф Фостер фото
Николай Михайлович Языков фото
Олег Рой фото

„… Через открытое окно слышен шум листвы. Осенней листвы. Именно так иногда можно услышать ветер… Летом этот шум не слышен. Зелёная листва не шуршит, она для этого слишком упруга, слишком свежа, слишком молода. А осенью листва стареет, высыхает, становится хрупкой ломкой.
Так иногда бывает и с отношениями. Сначала, когда отношения ещё молоды, полны сил и жизни, то нас не слышно, мы не шумим и не ссоримся, предпочитаем просто не замечать легкую непогоду. Но потом накопившиеся обиды высушивают душу, и тогда даже тихий ветерок поднимает шум, потому что отношения становятся хрупкими и непрочными, как засохшая листва.
Итог один — осень. Листва опускается с деревьев и лежит под ногами, укрывая землю разноцветным ковром. А осень для отношений превращает их в воспоминания. И счастье, когда эти воспоминания так же приятны, ярки и красочны, как осенние листья…“

Оскар Уайльд фото

„Я люблю тебя, я люблю тебя, моё сердце — это роза, расцветшая благодаря твоей любви, моя жизнь — пустыня, овеянная ласковым ветерком твоего дыхания и орошённая прохладными родниками твоих глаз; следы твоих маленьких ног стали для меня тенистыми оазисами, запах твоих волос подобен аромату мирры, и, куда бы ты ни шёл, от тебя исходит благоухание коричного дерева.
Люби меня всегда, люби меня всегда. Ты высшая, совершенная любовь моей жизни, и другой не может быть.
<…>
О прелестнейший из всех мальчиков, любимейший из всех любимых, моя душа льнет к твоей душе, моя жизнь — к твоей жизни, и во всех мирах боли и наслаждения ты — мой идеал восторга и радости.“

Оскар Уайльд (1854–1900) ирландский поэт, драматург, писатель, эссеист

Письмо Оскара Уальда Лорду Альфреду Дугласу. 20 мая 1895 г.

Хуан Рамон Хименес фото
Рудаки фото

„В благоухании, в цветах пришла желанная весна,
Сто тысяч радостей живых вселенной принесла она,
В такое время старику нетрудно юношею стать, -
И снова молод старый мир, куда девалась седина!
Построил войско небосвод, где вождь — весенний ветерок.
Где тучи — всадникам равны, и мнится: началась война.
Здесь молний греческий огонь, здесь воин — барабанщик-гром.
Скажи, какая рать была, как это полчище, сильна?
Взгляни, как туча слезы льет. Так плачет в горе человек.
Гром на влюбленного похож, чья скорбная душа больна.
Порою солнце из-за туч покажет нам свое лицо,
Иль то над крепостной стеной нам голова бойца видна?
Земля на долгий, долгий срок была подвергнута в печаль,
Лекарство ей принес жасмин: она теперь исцелена.
Все лился, лился, лился дождь, как мускус, он благоухал*,
А по ночам на тростнике лежала снега пелена.
Освобожденный от снегов, окрепший мир опять расцвел,
И снова в высохших ручьях шумит вода, всегда вольна.
Как ослепительный клинок, сверкнула молния меж туч,
И прокатился первый гром, и громом степь потрясена.
Тюльпаны, весело цветя, смеются в травах луговых,
Они похожи на невест, чьи пальцы выкрасила хна.
На ветке ивы соловей поет о счастье, о любви,
На тополе поет скворец от ранней зорьки дотемна.
Воркует голубь древний сказ на кипарисе молодом,
О розе песня соловья так упоительно звучна.“

Рудаки (860–941) таджикский и персидский поэт

* - мускус в поэзии - синоним благоухания и черного цвета

Мисак Мецаренц фото
Александр Иванович Куприн фото
Anna Frank фото
Эта цитата ждет обзора.
Оскар Уайльд фото
Эта цитата ждет обзора.
Иван Андреевич Крылов фото
Эта цитата ждет обзора.
Гийом Аполлинер фото
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Иван Алексеевич Бунин фото

„Ветерок с полей тепло приносит,
Горький дух лозины молодой…“

Иван Алексеевич Бунин (1870–1953) русский писатель, поэт

ветер, дух
Источник: стихи

Эта цитата ждет обзора.
Ги де Мопассан фото
Сергей Исаевич Уточкин фото
Бальтасар Грасиан фото
Пьер Кюри фото
Борис Виан фото

„Женщины начисто лишены воображения. Они уверены, что достаточно их присутствия, чтобы заполнить жизнь. Но в мире так много всего другого. Они не подозревают даже, что в мире есть еще что-то. Мало кто из них об этом догадывается. Впрочем, то не их вина. Просто они боятся. Им и в голову не приходит, как много всего вокруг. Вокруг земля. можно лежать на земле, на песке, чтобы в голове было пусто и веял легкий ветерок. Можно ходить и смотреть по сторонам, и делать что-нибудь, строить каменные дома для людей, делать для них машины, давать им свет или что-нибудь еще, что каждый мог бы получить, — и они бы потом тоже могли ничего не делать, могли бы лежать на песке, на солнце, с пустой головой, и спать с женщинами.“

Борис Виан (1920–1959) французский прозаик, поэт, джазовый музыкант и певец

Осень в Пекине

Мария Сергеевна Петровых фото
Сергей Исаевич Уточкин фото

„Уточкин, — знаменитый спортсмен, — при смерти; увидал на Николаевском бульваре, как босяки били какого-то старика-еврея, кинулся вырывать его у них из рук… «Вдруг точно ветерком пахнуло в живот.»“

Сергей Исаевич Уточкин (1876–1916) один из первых русских авиаторов и лётчиков-испытателей; многосторонний и талантливый спортсмен — фехтоваль…

Это его собственное выражение. Подкололи его «под самое сердце».
Иван Бунин
О Сергее Уточкине
Источник: Бунин И. А. Дневники 1881-1953.

Ивлин Во фото

„Мы, Сет, император Азании, верховный вождь племени сакуйю, повелитель племени ванда и гроза морей, бакалавр искусств Оксфордского университета, взошедший на двадцать четвертом году жизни мудростью Всемогущего Господа и единой волей народа нашего на наследный престол, имеем заявить следующее…» Сет перестал диктовать и посмотрел на гавань, откуда, воспользовавшись свежим утренним ветерком, в открытое море уходил последний парусник. «Крысы!», вырвалось у Сета. «Гнусные псы! Все бегут, все!“

Ивлин Во (1903–1966) английский писатель

Глава 1.

«We, Seth, Emperor of Azania, Chief of Chiefs of Sakuyu, Lord of Wanda and Tyrant of the Seas, Bachelor of the Arts of Oxford University, being in this the twenty-fourth year of our life, summoned by the wisdom of Almighty God and the unanimous voice of our people to the throne of our ancestors, do hereby proclaim. . .» Seth paused in his dictation and gazed out across the harbour where in the fresh breeze of early morning the last dhow was setting sail for the open sea. "Rats, " he said; «stinking curs. They are all running away.»
Черная беда (1932)

„В океане человеческих душ выделяются личности, подобные бескрайнему лазурному небосводу — безоблачные, умиротворяющие, вселяющие в сердца тепло и покой. Хороший человек — это сосуд, преисполненный доброты, сострадания и благородных помыслов. Он неравнодушен к чужим горестям и радостям, как и к миру вокруг него. Его поступки служат примером добродетели, а слова — бальзамом для израненной души. Честность и искренность — его непреклонные спутники, делающие общение с ним не просто приятным, но и исцеляющим. Подобно мудрому проводнику, хороший человек умеет в сложных жизненных лабиринтах, в заблудших мыслях отыскать верный путь к просветлению. Он терпеливо и с пониманием оттачивает грани чужих мировоззрений, направляя их к высшим идеалам. В компании такого человека ощущаешь себя в безопасности и уюте, его присутствие словно обволакивает невесомым коконом. Душевные качества обладателя светлого сердца, подобно мелодичным струнам, наполняют душу собеседника возвышенными эмоциями, оставляя незабываемый след в его сознании. Искренний смех, наполненный жизнью, словно тёплый ветерок, разгоняет тучи уныния, внося свежесть и беззаботность в будничный ритм. Общение с хорошим человеком — это неиссякаемый источник мудрости, доброты и вдохновения. Его мудрые советы, словно драгоценные жемчужины, служат маяком в бурном море жизненных испытаний. Он умеет выслушать и понять, разделить чужую радость и скрасить горечь неудач. Общение с таким человеком обогащает наш внутренний мир, позволяет нам взглянуть на мир чистыми глазами и ощутить его настоящую красоту. Он напоминает нам, что среди повседневной суеты есть место для сострадания, бескорыстной помощи и настоящей человечности. Светлый образ хорошего человека — это вечное напоминание о том, что в каждом из нас есть искра добра и благородства, которую мы можем возжечь, чтобы сделать мир вокруг себя лучше, а жизнь — наполненной смыслом и радостью.“

Эта цитата ждет обзора.
Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер фото
Эта цитата ждет обзора.
Евгений Абрамович Баратынский фото
Эта цитата ждет обзора.
Андрей Белый фото
Эта цитата ждет обзора.
Роберт Пенн Уоррен фото

„Причудлива и переменчива наша жизнь; кристалл блестит на изломе стали, во лбу у жабы - изумруд, и смысл мгновения неуловим, как дуновение ветерка в осиновых листьях.“

Роберт Пенн Уоррен (1905–1989) американский поэт, писатель, литературный критик

жабы
Источник: «Вся королевская рать. Приди в зеленый дол»