„Перевод — это автопортрет переводчика.“
„Эко профессионально и ревниво интересуется переводами своих книг и деятельностью переводчиков, подвергает их экзаменовке почище, чем студентов болонского семинара, организует международные и мировые конгрессы и слёты переводчиков своих книг (первый <…> проводился в 1988 году <…>). Он рассылает переводчикам инструкции и подборки советов“
по правде говоря, почти неупотребимых, но написанных до того живо и интересно, что их охотно публикуют в периодике и в сборниках Эко в качестве самостоятельных эссе
Елена Костюкович, «Орбиты Эко», 1998
Темы
года , инструкция , студент , перевод , первое , советы , конгресс , год , совет , книги , семинар , профессиональный , деятельность , переводчикУмберто Эко 21
итальянский учёный-философ, историк-медиевист, специалист п… 1932–2016Похожие цитаты
„Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.“
Стихотворные цитаты
„Переводчики — почтовые лошади просвещения.“
1830
Отдельные заметки и записи
„Переводчики — почтовые лошади просвещения.“
Отдельные заметки и записи
„Поступки человека — лучшие переводчики его мыслей.“
Действия людей — лучшие переводчики их мыслей.
„Русские переводчики с английского – ослы просвещения.“
Folglich muß auch der Übersetzer ein geistig begabter Mensch sein, denn er muß im Buche das Bedeutendste und Beste sehen, um dasselbe wiederzugeben.
III. Искусство и литература
Афоризмы и фрагменты (Gedanken und Einfälle)
„Есть итальянская пословица «Traduttore — traditore», «Переводчик — предатель.»“
Так иногда и получается.
Без источников
„Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.“