Цитаты о образ
страница 11

Эрнст Кальтенбруннер фото

„…Обвинители возлагают на меня ответственность за концентрационные лагеря, за уничтожение евреев, за действия эйнзатцгрупп и так далее. Все это не соответствует ни предъявленным доказательствам, ни истине… Вопреки общераспространенному мнению, я решительно и категорически заявляю, что не знал о деятельности Гиммлера… В вопросе о евреях я также долго заблуждался… Я никогда не попустительствовал их биологическому уничтожению… Сегодня, после разгрома империи, я вижу, что меня обманывали… Я от души приветствую ту идею, что истребление народов должно быть заклеймено международным соглашением как преступление и должно строжайшим образом наказываться!.. Я не могу, господа судьи, разделять с Гиммлером и Гейдрихом ответственность за то, что они натворили в империи. Мое имя, моя честь и моя семья являлись для меня слишком священными… Самый важный вопрос, который необходимо было, с моей точки зрения, решить, — это вопрос о том, улучшит ли дело моя отставка… или же я, находясь на этом посту, должен сделать все, чтобы в действительности изменить те условия, которые стали здесь известными… С моей точки зрения, я мог воздействовать на Гитлера, Гиммлера и других лиц и потому совместил со своей совестью обязанности начальника РСХА. Я считал своим долгом лично выступить против несправедливости… Можете улыбаться, можете негодовать, но только забота о жертвах гитлеровского произвола понудила меня остаться на посту шефа гестапо…“

Эрнст Кальтенбруннер (1903–1946) начальник Главного управления имперской безопасности СС и статс-секретарь имперского министерства внутренни…

Отрывки из допросов Кальтенбруннера на Нюрнбергском процессе

Source: [А.И. Полторак, http://militera.lib.ru/memo/russian/poltorak_ai/13.html, Нюрнбергский эпилог. Глава 5. Зловещая карьера венского адвоката, http://militera.lib.ru/, 2010-12-18, ru]

Георгий Викторович Адамович фото

„Взрыв — самое точное слово для характеристики процесса утверждения Зелазни в американской фантастике. На читателя не только обрушилась непосредственная «ударная волна» от первых его опубликованных произведений, но, продолжая аналогию, ещё доброе десятилетие оказывала воздействие остаточная радиация. То есть все те символы, образы, фантастические создания и по— этические метафоры, аллюзии и подтексты, которыми густо насыщены его романы и рассказы. Иногда эта «густота» второго плана даже мешает цельному восприятию той или иной вещи: после чтения остаётся ощущение чего-то тонкого, эмоционального, поэтичного — но чего именно (о чём тот или иной рассказ?), порой трудно сформулировать…
<…> Все <его романы, написанные после 1972 г.>, по-прежнему воспринимались как нечто филигранное, поражали богатством отделки, но — уже не удивляли так, как его ранние романы. <…>
В последние два десятилетия Зелазни пишет много и легко. В основном — лихо закрученную, хотя по-прежнему литературно отточенную научную фантастику; а порой не мудрствует лукаво, ставя на «верняк» американского книжного рынка — на фэнтези. <…> Что о них сказать? Читаются легко, забываются ещё легче…
<…> Роджера Зелазни успех не покидает вот уже скоро три десятилетия. И несмотря ни на какие увещевания здравого смысла, кажется, одно только бесконечное продолжение его «янтарного ожерелья» поддержит этот успех. Ожерелье-то красиво, слов нет; но судьба неподвижного жучка, завязшего в смоле, тревожит…“

Роджер Желязны (1937–1995) американский писатель-фантаст
Макс Эрнст фото
Иоанн (Береславский) фото

„Чадо Моё, если бы не распятие Христа в тысячах мучеников Его нового последнего собора, земля уже давно прекратила бы своё существование. Без прямого вмешательства и присутствия Спасителя и Моего нельзя объяснить ни один день на [http://knigi.mirotver.ru/kng/190203.htm Соловках]. Тридцать девять лет страстного пребывания вашего владыки Серафима можно объяснить только непрестанным круглосуточным присутствием Господа нашего и Моим на Соловках. Чадо Моё, мир погибает по одной причине: не хочет знать последней правды. И священники не хотят знать происходящего. Преступным образом закрывают они глаза и отмахиваются, говоря: «Это для нас ничего не значит. Для нас важнее Рим (или Москва) и наши институциональные проблемы.»“

Иоанн (Береславский) (1946) глава собора епископов «Централизованной религиозной организации Православная Церковь Божией Матери Державная»

Они собирают свои конгрессы, подсчитывают деньги и не видят назревающей опасности. Чадо Моё, если мир и церковь Христова не прославят Соловки, дьявол окончательно завладеет Христовой святыней, её ожидают тяжёлые бедствия.
Из книги «Огонь покаянный», Из книги «Ковчег на горах». 2003 г

Филип Киндред Дик фото

„Этот сплав из буйных НФ-идей, сценариев близкого будущего и странных персонажей, людей с улицы, характерный для Дика конца 60-х — начала 70-х, стал вдруг привлекателен для многих. Что, впрочем, хорошо согласовалось с происходящим в молодёжной культуре в целом. Складывалось впечатление, что такие фильмы, как «Видеодром» и «Конфискатор», такие музыканты, как Гэри Ньюмен, черпали свои образы и идеи прямо из бездонного кладезя диковского воображения. Наконец, в начале восьмидесятых появилось нечто вроде «панковской» НФ, основными провозвестниками которой были Руди Рюкер и К. У. Джетер, [http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?393 Рассел М. Гриффин] и Уильям Гибсон. И это направление в каком-то смысле может быть названо «школой Филипа Дика.»“

Филип Киндред Дик (1928–1982) американский писатель

That fusion of wild SF ideas, near-future scenarios and street— wise, drug-culture characters evident in late sixties, early seventies Dick, proved attractive. It accorded with what was happening in youth culture itself. Films like Videodrome (1983) and Repo Man (1984) and musicians like Gary Numan seemed to borrow direcdy from Dick's imagination. A new 'punk' SF seemed to spring up in the early eighties, with writers like Rudy Rucker, K. W. Jeter, Russell M. Griffin and William Gibson as its chief proponents.
Брайан Олдисс, «Кутёж на триллион лет»

Филип Киндред Дик фото
Сергей Николаевич Трубецкой фото

„Ограничение поля единой культуры может быть желательно только для бездарных или посредственных творцов, желающих охранить себя против конкуренции…
Такие люди и будут главным образом агитировать против общерусской культуры и за вполне самостоятельную украинскую культуру. Они сделаются главными адептами и руководителями этой новой культуры и наложат на неё свою печать – печать мелкого провинциального тщеславия, торжествующей посредственности, трафаретности, мракобесия и, сверх того, дух постоянной подозрительности, вечного страха перед конкуренцией…
Эти же люди, конечно, постараются всячески стеснить или вовсе упразднить саму возможность свободного выбора между общерусской и самостоятельно украинской культурой. Они постараются запретить украинцам знание русского литературного языка, чтение русских книг, знакомство с русской культурой.
Но и этого окажется недостаточно! Придётся ещё внушить всему населению Украины острую и пламенную ненависть ко всему русскому и постоянно поддерживать эту ненависть всеми средствами школы, печати, литературы, искусства, хотя бы ценой лжи, клеветы, отказа от собственного исторического прошлого и попрания собственных национальных святынь…
Однако нетрудно понять, что украинская культура, создаваемая в только что описанной обстановке, будет из рук вон плоха… И главными двигателями этой культуры будут не настоящие творцы культурных ценностей, а маниакальные фанатики, политиканы, загипнотизированные навязчивыми идеями…“

Сергей Николаевич Трубецкой (1862–1905) русский религиозный философ, публицист и общественный деятель
Ник Перумов фото
Джек Николсон фото

„В последнее время я придаю все меньше значения тому, что у актеров обычно называется «созданием образа.»“

Джек Николсон (1937) американский актёр

Все эти прихрамывания и шепелявости, манера говорить... мне неохота с ними возиться. Это должно идти изнутри. Главное — то, кто ты есть. Вот над чем нужно работать. К любой роли я подхожу автобиографически.

Климент Аркадьевич Тимирязев фото
Генри Миллер фото
Макс Нордау фото

„Дезесент не только слышит музыку водок, но и воспринимает носом цвет запахов. Наряду с вкусовым оргáном у него есть носовая картинная галерея, т. е. большое собрание бутылок со всевозможными эссенциями. Когда ему наскучили вкусовые симфонии, он принимается за носовую музыкальную пьесу. «Он сидел в кабинете у письменного стола… У него была лёгкая лихорадка, он мог приняться за работу… Своей прыскалкой он окружал себя запахом амброзии, лаванды и душистого горошка; таким образом он получал впечатление луга; в этот луг он вводил смесь запаха туберозы, флёрдоранжа и миндаля, и тотчас же появлялась искусственная сирень, а липы колыхались, распространяя по земле бледный свой аромат… В эту декорацию, нарисованную крупными штрихами, он вдувал лёгкий дождь человеческого и почти кошачьего запаха, напоминавшего запах юбок и возвещавшего напудренную и набеленную женщину; стефанотиса, айапана, оппонакса, саркантуса и прибавлял намёк серинги, чтобы придать этой искусственной жизни белил естественный цвет облитой потом улыбки (!) и веселья, разыгрывающегося при ослепительных лучах солнца.»“

Макс Нордау (1849–1923) врач, писатель, политик

«Вырождение. Декаденты и эстетики», 1892
Цитаты из книги «Вырождение»

Альфред Розенберг фото
Брайан Ино фото

„Большинство умных людей, которых я знаю, не желают иметь ничего общего с политикой. Мы избегаем её, как чумы.
Это потому, что мы чувствуем, что в политике не происходит ничего стоящего? Или потому, что мы слишком поглощены тем, что мы делаем, будь то квантовая физика, статистическая генетика или порождающая музыка? Или это потому, что мы слишком вежливы, чтобы спорить с людьми? Или мы считаем, что все будет работать, если мы ничего не будем трогать, что «невидимая рука техносферы» волшебным образом справится со всем?
Какими бы причинами мы ни руководствовались в нашем бездействии, политика всё ещё делается, но не нами. <…> Это политика обескровливает беднейшие народы из-за долгов их бывших диктаторов. Это политика позволяет особым интересам узких элит двигать страной.“

Брайан Ино (1948) британский музыкант-электронщик, музыкальный теоретик и продюсер звукозаписи
Луи-Фердинанд Селин фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Франклин Делано Рузвельт фото
Стивен Патрик Моррисси фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Стивен Патрик Моррисси фото

„Моррисси: Если ты не можешь произвести впечатление на людей, просто будучи частью огромной человеческой расы, тогда тебе действительно нужно развивать другие навыки. И если ты не впечатляешь людей своей внешностью, то тебе действительно нужно развивать другие навыки. И если вы сейчас спросите, делал ли я всё это, чтобы привлечь внимание, то это не совсем так. Это что-то незначительное, но оно в самом естестве жизни.
Пол Морли: Желание быть любимым?
Моррисси: Видимо, прежде всего. Я хотел, чтобы меня заметили, и то, как я жил и живу, вызывает отчаянный невроз из-за этого. Все люди нуждаются в определенной степени внимания. Некоторые люди получают его в нужное время, когда им по 13 или 14 лет, людей любят на нужных стадиях. Если этого не произойдет, если любви нет, вы можете легко исчезнуть. … В каком-то смысле я всегда чувствовал, что быть подростком в беде было нормой. Я не был уверен, что я уникален. Я знал других людей, которые были в то время отчаянными и суицидальными. Они презирали жизнь и ненавидели всех других живых людей. Это определённым образом заставляло меня чувствовать себя немного в безопасности. Ведь я думал: "Ну, может быть, я не такой уж сильный". Конечно, я был таким. Я презирал практически всё в человеческой жизни, что ограничивает деятельность на выходных.“

Стивен Патрик Моррисси (1959) английский музыкант и поэт
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Клайв Стейплз Льюис фото
Адам Мицкевич фото
Адам Мицкевич фото
Илья Григорьевич Эренбург фото

„Есенин, обращаясь к старикам родителям, не без хвастовства говорит, что он, прежде шлепавший босиком по лужам, теперь щеголяет в цилиндре и лакированных башмаках. Правда, цилиндра я никогда не видал, хоть и верю, что это не образ «имажиниста», но реальность. Зато лакированные башмаки наблюдал воочию, также пестрый галстук и модный пиджак. Все это украшает светлого, хорошенького паренька, говорящего нараспев, рязанского Леля, Ивана-счастливца наших сказок. За сим следует неизбежное, ― то есть Шершеневич, чью ставку, «имажинизм», должен выручить талантливый, ох, какой талантливый, подпасок; диспуты, литературное озорство, словом, цилиндр, хотя бы и предполагаемый, растет и пожирает милую курчавую головку. Но, да позволено будет портретисту, пренебрегая живописью костюма, цилиндром, «имажинизмом» и хроникой московских скандалов, заняться лицом поэта. Сразу от скотоводства небесного мы переходим к земному, к быту трогательному и унылому, к хулиганству озорника на околице деревушки, к любви животной, простой, в простоте мудрой. Ах, как хорошо после Абиссинии или Версаля попасть прямо в Рязанскую. Есенин гордо, но и горестно называет себя «последним поэтом деревни.»“

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) советский прозаик, поэт, публицист, переводчик

Его стихи ― проклятье «железному гостю», городу. Тщетно бедный дуралей жеребенок хочет обогнать паровоз. Последняя схватка и ясен конец.
«Портреты современных поэтов», 1922
Проза
Источник: Эренбург И.Г. «Портреты современных поэтов». — СПб.: Журнал «Нева», 1999 г.

Георгий Владимирович Иванов фото

„Репетировать, казалось бы, было нечего ― из года в год Пяст читал почти одно и то же. Под конец ― красный, взволнованный до предела, он всегда читал неизменные стихи «Об Эдгаре»… Не помню, как они начинались, не помню их содержания ― они были очень путанны и довольно длинны. Как какое-то заклинание в веренице самых разнообразных слов и образов, время от времени повторялось имя Эдгара По, вне видимой связи с содержанием. Начало аудитория слушала молча. Потом, при имени По, начинали посмеиваться. Когда доходило до строфы, которую запомнил и я: И порчею чуть тронутые зубы ― Но порча их сладка ― И незакрывающиеся губы ― Верхняя коротка ― И сам Эдгар… ― весь зал хохотал. Закинув голову, не обращая ни на что внимания, Пяст дочитывал стихотворение, повышая и повышая голос ― до какого-то ритмического вопля.“

Георгий Владимирович Иванов (1894–1958) русский поэт, прозаик, переводчик

Проза, «Петербургские зимы» (1928)

Исаак Эммануилович Бабель фото
Исаак Эммануилович Бабель фото

„… Горький, учась всю жизнь, достиг вершины человеческого знания. Образованность его была всеобъемлюща. Она опиралась на память, являвшуюся у Горького одной из самых удивительных способностей, когда-либо виденных у человека. В мозгу его и сердце — всегда творчески возбужденных — впечатались книги, прочитанные за шестьдесят лет, люди, встреченные им, — встретил он их неисчислимо много, — слова, коснувшиеся его слуха, и звук этих слов, и блеск улыбок, и цвет неба… Все это он взял с жадностью и вернул в живых, как сама жизнь, образах искусства, вернул полностью. <…> он всю жизнь настойчиво передавал свой опыт другим. Всё, что есть лучшего в советской литературе, открыто и взращено им. Переписка его, превосходящая по объёму и непосредственным результатам эпистолярное наследие Вольтера и Толстого, по существу, является удесятерённым собранием его сочинений.“

Исаак Эммануилович Бабель (1894–1940) русский советский писатель и драматург

«М. Горький», 1937
Публицистика и речи
Источник: СССР на стройке. — 1937. — № 4.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Джон Стейнбек фото
Михаил Эпштейн фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Артур Шопенгауэр фото

„Таким образом, она ( рыцарская честь) находится в руках, даже висит на кончике языка у всякого встречного и в любой момент может быть, по его деланию, утрачена навеки.“

Артур Шопенгауэр (1788–1860) немецкий философ

Источник: Артур Шопенгауэр «Афоризмы житейской мудрости». Глава 4: «О том, чем индивид представляется».

Артур Шопенгауэр фото

„По пути дел направляет главным образом великое сердце; по пути творений - великий ум.“

Артур Шопенгауэр (1788–1860) немецкий философ

Источник: Артур Шопенгауэр «Афоризмы житейской мудрости». Глава 4: «О том, чем индивид представляется».

Зафар Мирзо фото
FakTyrA фото

„Сон — это многогранность души, выраженная в метафорических образах, с целью определения и разрешения внутренних вопросов.“

Часто то, что мы видим во сне, является подсказками подсознания, выраженных в метафорах, порой не логичных или не связанных между собой событий.

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Уильям Эдвардс Деминг фото
Зафар Мирзо фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Фреге, Фридрих Людвиг Готлоб фото

„"Быть истинным отличается от того, что принимается за истину, будь то единица, или многие, или все, и ни в коем случае не сводится к этому. Нет никакого противоречия в том, что истинным является нечто, что все принимают за ложное". Под "законами логики" я понимаю не психологические законы принятия за истину, а законы истины. Если истинность, таким образом, не зависит от признания кем-то или чем-то, то законы истины не являются психологическими законами: это пограничные камни, установленные в вечном фундаменте, который наша мысль может преодолеть, но никогда не сдвинет. Именно поэтому они имеют авторитет для нашей мысли, если она хочет достичь истины. Они не имеют того отношения к мысли, какое имеют законы грамматики к языку; они не делают явной сущность нашего человеческого мышления и изменяются вместе с его изменениями.“

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Фреге, Фридрих Людвиг Готлоб фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Фреге, Фридрих Людвиг Готлоб фото

„знаете меня в эти дни так тянет к луне. поэтому по вечерам когда луна начинает появляться. я выхожу во двор и беру в руки табуретку. ставлю его как всегда на одно и тоже место. фокусирую свой взгляд на луне и вижу как там сидит маленькая, плачущая девочка свесив ноги с луны. быть может это моя больная фантазия которая разыгрывает мне это как на плёнке. но я реально это вижу. сидит, вытирает лицо от слёз потому что ей жуть как одиноко. она хочет себе друзей. она хочет чьей-то любви. но это маленькая девочка не может спуститься с луны потому что слишком высоко, слишком сложно. я так сильно хочу ей помочь спуститься… но я не могу и из-за этого в груди кольется. мне остается только смотреть на неё и вздыхать от безызходности. ну, если по честному то образ маленькой девочки полностью описывает меня в данный момент. я застрял в виртуальном мире. я застрял в своих воображениях. я не хочу выйти из своей зоны комфорта. мне слишком сложно жить в реальном мире. чуть что и я ухожу в свой воображаемый мир чтобы не столькнуться с суровой реальностью где я социофобный подросток. где я так боюсь контактировать с людьми. боюсь их мнение. мне страшно. пора бы да что-то с этим делать… но я сижу здесь как та девочка на луне и плачу.“

Франсуа Рене де Шатобриан фото
Зафар Мирзо фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Элеонора Рузвельт фото

„Я думаю, что каким-то образом мы узнаем, кто мы на самом деле, а затем живем с этим решением.“

Элеонора Рузвельт (1884–1962) американский общественный деятель, супруга президента США Франклина Рузвельта
Зафар Мирзо фото

„Жизнь человека — подобна спирали, которая увеличивается к верху. Каждый её виток, повторяет траекторию предыдущего, но разворачивается на новом, более высоком уровне или этапе жизненного пути и развития. На котором увеличивается опыт, знания, возможности и ответственность. Неправильное решение — замыкает виток, заставляя человека ходить по кругу, повторяя тем самым опыт, до момента осознавания и исправления собственных ошибок. Всё как в игре, где не получится перейти на следующий уровень не решив поставленные цели и задачи предыдущего. Таким образом, «Бег по кругу» — это штраф жизни, за неправильно принятое решение.“

Хочу заметить, что вектор движение по оси спирали не всегда подразумевает восходящую траекторию, но и нисходящую. Всё зависит от тех действий, которые мы предпринимаем и от той цели, которую преследуем.

Имам Ибн аль-Каййим людей фото
Фрэнк Герберт фото
Фрэнк Герберт фото
Стивен Кинг фото
Фридрих Вильгельм Йозеф фон Шеллинг фото

„Два искусства — музыку и живопись — следует сравнивать с двумя науками — арифметикой и геометрией. Геометрическая фигура нуждается в пространстве вне себя в виду того,
что она отказывается от реального и представляет в пространстве лишь идеальное. Тело, обладающее реальным протяжением, имеет свое пространство в себе самом и должно рассматриваться независимо от пространства вне его. Живопись, воспроизводящая от
реального лишь его идеальную сторону, но никоим образом не действительные телесные образы, а лишь схемы этих образов, необходимо нуждается в пространстве вне
себя, подобно тому как геометрическая фигура возможна лишь через ограничение какого-нибудь данного пространства.“

Фридрих Вильгельм Йозеф фон Шеллинг (1775–1854) немецкий философ

искусство, геометрия, пространство
Источник: философия искусства

Эрнст Неизвестный фото

„Для меня же Кентавр — единство человеческой природы, животной природы и технологии. Мы — Кентавры. Например, когда я разговариваю, голос продолжается на магнитофоне, лицо — на пленке. Тех­нология проникает в наши глаза, в руки, в голос, в сердце. Мы соединены с технологией так же, как в ста­рину скиф — с лошадью или человеческий торс — с
торсом коня. Мы сами не понимаем, насколько вторая природа стала частью нас: часы, пишущая машинка, очки, я уж не говорю о телескопе и компьютере. Это не просто литературные образы — это мое чувство. Про­никновение второй природы в первую — пластично. Это диалог, а диалог — это нарушение границ между живым и неживым, звериным и человеческим, муж­ским и женским, сознательным и подсознательным.“

Эрнст Неизвестный (1925–2016) советский скульптор

единство, миф
Источник: КЕНТАВР: ЭРНСТ НЕИЗВЕСТНЫЙ об искусстве, литературе и философии.

Фридрих Вильгельм Йозеф фон Шеллинг фото
Жак Маритен фото

„Что же до подлинного откровения, взыскуемого поэзией, - откровения в произведении искусства духовных глубин человеческой субъективности,пробужденной для мира интуитивной эмоцией, - то оно становится вестью от объективного случая (от таинственных интенций, приписываемых случайности, и от легиона темных сил, в которых человек сопричащается миру), и весть эта передается через автоматическое письмо.
Путем деструкции человек, подобно мифической птице Фениксу, в конце концов преобразится в свет и вернет себе все могущество, каким он только способен был наделить Бога. Таким
образом, творческое свершение, составляющее истинную славу художника, подменяется исканием всемогущества человеческого субъекта.“

Жак Маритен (1882–1973)

преображение, творчество
Источник: творческая интуиция в поэзии

Зафар Мирзо фото
Эта цитата ждет обзора.
Жирар, Рене фото

„Страсти делают видимым то, что должно оставаться невидимо для того, чтобы эти власти сохранялись, – то есть механизм козла отпущения.
Разоблачая этот механизм и весь окружающий его миметизм, Евангелия сооружают единственную текстуальную машину, которая способна прекратить заключение человечества в темнице систем мифологической репрезентации, основанных на ложной трансцендентности сакрализованной (поскольку единодушно признанной виновной) жертвы.
Эта трансцендентность прямо названа в Евангелиях и вообще в Новом Завете. У нее много имен, но главное ее имя – Сатана, который бы не мыслился одновременно как «человекоубийца от начала», «отец лжи» и «Князь мира сего», если бы он не был един с ложной
трансцендентностью насилия. И точно так же не случайно, что из всех пороков Сатаны очевиднее всего зависть и ревность. Можно было бы сказать, что Сатана воплощает миметическое желание, не будь это желание прежде всего развоплощением. Именно оно опустошает всякое бытие, все вещи и все тексты, изымая оттуда их содержание.
Когда имеется в виду ложная трансцендентность в ее фундаментальном единстве, Евангелия говорят «диавол» или «Сатана», но когда она же имеется в виду в ее множественности, то речь заходит о бесах и бесовских силах. Слово «бес» может быть и попросту синонимом Сатаны, но в первую очередь прилагается к низшим формам «властей мира сего», к вырожденным проявлениям, которые мы бы назвали психопатологическими.
Уже потому, что эта трансцендентность предстает множественной и фрагментируется, она теряет часть силы и обычно впадает в чистый миметический беспорядок. Таким образом, в отличие от Сатаны, который воспринимается одновременно и как принцип порядка и как принцип беспорядка, бесовские силы упоминаются в тех случаях, когда преобладает беспорядок.“

Жирар, Рене (1923–2015)

сатана, бесы
Источник: Жирар Рене - Козел отпущения.

Эта цитата ждет обзора.
Гастон Башляр фото
Эта цитата ждет обзора.
Гастон Башляр фото
Зафар Мирзо фото
Эта цитата ждет обзора.
Далай-лама XIV фото
Эта цитата ждет обзора.

„Мы придумали ему новый образ: интеллигентный сукин сын маминой подруги.“

Николай Картозия (1978) российский телевизионный деятель, медиаменеджер

Источник: телеграм-канал @kartozz

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Уильям Блум фото
Эта цитата ждет обзора.
Пьер Гассенди фото

„Дух может мыслить только при посредстве проникающих в него образов.“

Источник: дух, мышление, образы

Эта цитата ждет обзора.
Лакофф, Джордж фото
Эта цитата ждет обзора.
Генрих Рудольф Герц фото

„«Если на основе накопленного ранее опыта нам удастся создать образы, имеющие требуемые качества, то мы тотчас сможем вывести из них, как из моделей,следствия,которые либо сами произойдут во внешнем мире некоторое время спустя, либо будут получены как результаты нашего собственного вмешательства… Образы, о которых идет речь, — это наши представления о вещах: с вещами они согласуются в одном существенном аспекте, а именно в том, что выполняют указанное выше требование, но для их предназначения совсем не обязательно, чтобы они согласовались с вещами в чем - нибудь еще.
В действительности мы не знаем и никогда не сможем узнать, согласуются ли наши представления с вещами в каком - нибудь другом отношении, кроме как в одном фундаментальном, о котором мы только что говорили»“

Генрих Рудольф Герц (1857–1894) немецкий физик

образы, представление, вещи, согласование
Источник: Принципы механики

Эта цитата ждет обзора.
Толанд Джон фото