Цитаты о любви
страница 29

Фредерик Бегбедер фото

„Любовь не имеет ничего общего с сердцем — этим мерзким органом, насосом, качающим кровь. Любовь первым делом сдавливает лёгкие. Глупо говорить: «У меня разбито сердце», нужно выражаться точнее: «У меня сдавило лёгкие.»“

Фредерик Бегбедер (1965) французский прозаик, публицист, литературный критик и редактор

Лёгкие — самый романтичный из человеческих органов: все влюблённые заболевают туберкулезом, недаром же от него умерли Чехов, Кафка, Д. Г. Лоуренс, Фредерик Шопен, Джордж Оруэлл и святая Тереза из Лизье…
«99 франков»

Игнатий (Брянчанинов) фото
Илья Григорьевич Эренбург фото
Надежда Григорьевна Львова фото
Надежда Григорьевна Львова фото
Надежда Григорьевна Львова фото
Надежда Григорьевна Львова фото
Ханс Хенрик Йегер фото

„Это страстное произведение о женщине, этот дневник, полный беспощадной правды, эта печальная молитва, эта потрясающая книга, полная слез и страдания, роман «Больная любовь.»“

<…> Это не художественная литература в прямом смысле; это произведение не похоже на традиционный роман, что, вероятно, будут отмечать многие. Это — бормотание, трепет, крик, мука, рыдания, это — дрожащая, обнаженная человеческая душа, слабая и страдающая, маленькая и по-настоящему великая. Подлинная история человека, которая несомненно потрясет читателя. Кто ещё перенес столько страданий, кто ещё так любил, кто ещё так беспощадно говорил правду о самом себе! Единственным желанием Йегера была публикация этого главного его труда, чтобы жизнь его не оказалась совершенно бесцельной, существование — совсем бессмысленным, борьба за правду — напрасной. <…>

Олег Евгеньевич Авраменко фото
Адриано Челентано фото

„Море умирает, и вместе с ним любовь наша увядает…“

Адриано Челентано (1938) итальянский музыкант, киноактёр, эстрадный певец, кинорежиссёр, композитор, общественный деятель и телеведущий

Il mare sta morendo, e un po’ del nostro amore sta marcendo insieme a lui…

«La pubblica ottusità», № 1
La pubblica ottusità

Адриано Челентано фото

„Ты, который всегда проповедует любовь и свободу каждого человека, убил символ свободы.“

Адриано Челентано (1938) итальянский музыкант, киноактёр, эстрадный певец, кинорежиссёр, композитор, общественный деятель и телеведущий

Tu che sempre predichi l'amore e la libertà di ogni uomo hai ucciso il simbolo della libertà.

«L’ultimo degli uccelli», № 7
I mali del secolo

„Отмечаемое 29 мая 2002 года столетие со дня рождения Иосифа Юльевича Каракиса — выдающегося украинского зодчего двадцатого века — знаменательная дата в истории архитектуры. Не только по числу созданных им произведений, но и по их вневременной современности, по новаторскому характеру Каракис входит в первый ряд зодчих. Трудно назвать архитектора, который бы на протяжении полувекового служения Архитектуре столь тесно был связан с нашим прекрасным Киевом. Постройки Каракиса не только официально явились памятниками архитектуры, но и заслужили всенародную любовь и уважение. Более того, они знаковы, символичны и несут яркую печать мастерства их автора. Работы Каракиса, построенные почти в каждом крупном городе бывшего СССР и охватывающие период с конца 20-х до начала 70-х гг., — прекрасный пример всецелой отдачи себя созиданию на благо народа и служения архитектуре как широкому социальному явлению. Нелёгкая судьба Иосифа Каракиса, необходимость преодолевать административные препоны, противостоять обстоятельствам, диктовавшимся спецификой того непростого времени, не сломили, не ожесточили его, но сделали более филигранным самый метод творчества.“

Сергей Вячеславович Бабушкин (1947) советский, украинский архитектор

Источник: Иосиф Каракис: Ирония судьбы // Архитектор Иосиф Каракис: Судьба и творчество (Альбом-каталог к столетию со дня рождения) / Под ред. Бабушкин С. В., Бражник Д., Каракис И. И., А. Пучков; Сост. Д. Бражник, И. Каракис, И. Несмиянова — Киев, 2002. — С. 5. — 102 с. — ISBN 966-95095-8-0.

Рой Орбисон фото
Андрей Белый фото
Мик Джаггер фото
Артур Конан Дойл фото
Питер Гринуэй фото
Джон Грин фото

„Любовь – как болезнь: если о ней забыли, значит, она прошла!“

Каланов Н.А. Афоризмы и цитаты о море и моряках. — М.: Моркнига, 2018, с. 193, ISBN 978-5-903080-23-6

Орсон Уэллс фото
Генри Миллер фото
Софи Арну фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Фома Аквинский фото
Филипп Бедросович Киркоров фото

„И любовь безумной птицей разобьёт твоё окно.“

Филипп Бедросович Киркоров (1967) советский и российский эстрадный певец, актёр, композитор и продюсер. Народный артист России и Украины.

«Единственная моя»
Из песен

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Клайв Стейплз Льюис фото
Владимир Виленович Шигин фото
Владимир Виленович Шигин фото
Самуэль Ричардсон фото
Федор Сологуб фото

„Угасло ли это низменное влечение теперь, он еще не знал, но уже уверен был в его незаконной природе. Заманчиво было бы бросить Клавдии год, два жгучих наслаждений, под которыми кипела бы иная, разбитая... ее любовь. А потом — угар, отчаяние, смерть... Так представлялось ему будущее, если бы он сошелся с Клавдиею... Чувствовалось ему, что невозможна была бы мирная жизнь его с нею, — слишком одинаковым злобным раздражением отравлены были бы оба, — и, может быть, оба одинаково трудно любили тех, от кого их отделяло так многое...
Но отчего же все-таки он, усталый от жизни, не взял этого короткого и жгучего полусчастья, полубреда? Что из того, что за ним смерть? Ведь и раньше знал он, что идет к мучительным безднам, где должен погибнуть! Что отвращало его от этой бездны? Бессилие? Надежда?“

Федор Сологуб (1863–1927) русский поэт, писатель, драматург, публицист, переводчик

Цитаты из романов

Лео Баскаглия фото
Зафар Мирзо фото
Дмитрий Иванович Донцов фото

„Вера и любовь… какие это заляпанные пальцами недоверков и эгоистов понятия!“

Дмитрий Иванович Донцов (1883–1973) украинский публицист и политический деятель, главный идеолог украинского интегрального национализма
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Генри Дэвид Торо фото

„Как будто ты можешь убить время, не поранив при этом Вечность.“

Генри Дэвид Торо (1817–1862) американский писатель, мыслитель, натуралист, общественный деятель
Мишель Уэльбек фото
Михаил Эпштейн фото

„Любовь — это когда и во сне видишь того, кто спит рядом. Счастье — это когда просыпаешься и видишь рядом того, кого видел во сне.“

Михаил Эпштейн (1950) советский и американский философ, филолог, культуролог, литературовед, литературный критик, лингвист, эссеист
Михаил Эпштейн фото

„Любовь — это столь долгое занятие, что одной жизни для неё мало. Любовь — это готовность провести вдвоём вечность.“

Михаил Эпштейн (1950) советский и американский философ, филолог, культуролог, литературовед, литературный критик, лингвист, эссеист
Михаил Эпштейн фото

„Последнее, что опыт оставляет от любви, — это любовь к самому опыту.“

Михаил Эпштейн (1950) советский и американский философ, филолог, культуролог, литературовед, литературный критик, лингвист, эссеист
Михаил Эпштейн фото
Михаил Эпштейн фото
Зафар Мирзо фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Зафар Мирзо фото
Франсуаза Саган фото
Зафар Мирзо фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Джейн Остин фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото
Гуго Штейнгауз фото

„Любовь делает открытия, разврат — изобретения.“

Гуго Штейнгауз (1887–1972) польский учёный

Miłość robi odkrycia, rozpusta wynalazki.
Другие

Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото

„Часто слышу о том, что человек не меняется и поддаваясь общему течению, до определенного момента, сама в этом была убеждена. Но оглянувшись в прошлое и поразмыслив поняла, как глубоко я ошибалась.
Знала людей, которых ломала жизнь, оставляя инвалидами и видела, как рушился их внутренний мир. Проходило время и при встрече, я переставала узнавать в них прежнего человека.
Видела, как меняется сущность людей, которых обстоятельства приводили к Богу и отъявленный бандит становился полной противоположностью.
Мне приходилось сталкиваться с человеком и наблюдать, как меняется его внешний и внутренний мир после того, как оказался на грани жизни и смерти и к нему пришло просветление.
Видела, как любовь облагораживает, делая человека духовно выше и как ненависть истязает, превращая в исчадие ада.
Я теряла друзей, которых портили деньги и наблюдала, как меняет характер старость и болезни. Человек меняется с приходом мудрости, как и меняется его мировоззрение. Люди меняются, как времена и нравы.“

Источник: https://proza.ru/2021/06/22/991

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Алан Александр Милн фото
Зафар Мирзо фото
Конт-Спонвиль, Андре фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото
Зафар Мирзо фото

„Любовь — это ничто иное, как соответствие человека вашим внутренним эмоциональным ожиданиям.“

Другими словами, когда человек своими действиями и/или словами вызывает у вас определенные эмоции (чувства), что соответствует вашим ожиданиям.

Зафар Мирзо фото