„Женщина, никого не любящая, ни в ком не может вызвать ревности.“
Цитаты о кома
страница 5
«Лечение электричеством» (роман из 84-х фрагментов Востока и 74-х фрагментов Запада), 2001
фрагмент 2
Цитаты из романов
Кудимов Ю. Человек с моста дружбы//Они выбрали СССР/Сост. В. И. Андриянов.- М.: Политиздат, 1987.- с.184
О США
С той поры и по сей день не стихает битва вокруг основополагающего вопроса — «откуда есть пошла Русская земля», кто мы такие — великий самостоятельный народ или, по высокомерному выражению Гегеля, «навоз истории».
„Одного тебя достаточно. Тебе нечего доказывать кому либо.“
Источник: Повесть "Горизонталь"
Про Любовь и людское явление. отношение.
„В ком нет любви к стране родной“
Поэзия
После 1917 года
Источник: Ответ монархиста // Войны темных сил. Статьи. 1921–1937. — 2002. — С. 370.
http://www.4tiva.net/2558/index.html
Источник: Ильинъ, Иванъ «О русскомъ правописанiи» http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=370
„Счастлив не тот, кто таким кому-то кажется, а тот, кто таким себя чувствует.“
Вариант: Счастлив не тот, кто таким кому-либо кажется, а тот, кто таким себя чувствует.
Вариант: Настоящая любовь и изобретательность свойственны иногда вовсе не тем, в ком мы рассчитываем их найти.
[//wikilivres.ru/Наполеон_Ноттингхилльский_(Честертон)/Книга_1/Глава_1 Книга 1, Глава 1]
THE human race, to which so many of my readers belong, has been playing at children's games from the beginning, and will probably do it till the end, which is a nuisance for the few people who grow up.
Наполеон Ноттингхилльский (1904)
„В ком есть желание сделать приятное, многое следует прощать и многое прощается.“
„Виноват обычно не тот, кто изменил, а тот, кому изменили.“
„Мало ли какие кому приходят в голову мысли — весь вопрос в том, позволяют ли им там укорениться…“
„Проблема в том, что в Мадриде все футболисты — звёзды. Но кому-то нужно делать и грязную работу.“
The problem is that they are all stars at Madrid. You need someone to carry the water to the well.
„Крепче всех держит язык за зубами тот, кому их выбили.“
„Алкоголик — не тот, кто пьет, а тот, кому нельзя пить.“
О своём творчестве
Источник: [Ерохин Р. «Может, крепко любят меня?..» / Р.Ерохин // Беларуская думка. – 1991. − №11. – С. 54.]
Di che si cava una regola generale, quale non mai, o raro falla, che chi è cagione che uno diventi potente, rovina; perchè quella potenza è causata da colui o con industria, o con forza, e l’una e l’altra di queste due è sospetta a chi è divenuto potente.
„Я всегда считала, что если кому-то не нравится, кто я, то, по крайней мере, я остаюсь самой собой.“
„Тот, кому чужда жизнь, кто неспособен к ней, тому ничего больше не остается, как стать чиновником.“
Цитаты из записных книжек
„Математические формулы не могут «принадлежать» кому-либо! Математика принадлежит Богу.“
„И хорошо, что есть… А то взяли моду, кому не лень, и каждый ещё и больше норовит…“
„Кому мне звонить, чтобы поговорить с Европой?“
„Мне все равно, что про меня думают те, кому моя музыка не нравится.“
„Чтобы кому-то сочувствовать, надо сперва самому что-то ощутить.“
«Сцены из жизни за стеной»
„Я не стал выбирать жизнь. Если мой выбор кому-то не нравится, то это их проблемы.“
Цитаты Капицы
Вариант: В физике, как и во всякой науке, существует ряд основных проблем, решение которых обозначает как бы вехами тот путь, по которому развивается научная мысль. Мало кому из учёных удаётся поставить больше одной такой вехи. Резерфорд, как и Фарадей, поставил их несколько.
“As history makes clear, there is no keeping barbarians out. They always eventually win. Energy comes from below, from the excluded and oppressed, from those with nothing to lose. It’s like water in a pot on a stove: the hottest, on the bottom, rises to the top.”
там же
Художественные произведения
Из интервью газете "Комсомольская правда", 2011.
„Несчастен тот, в ком нет хотя бы крупицы от Дон-Кихота.“
Алексей Капранов рассуждает о логике тех семей, в которые вступают незрелые люди, которым неведомо понятие личного пространства и уважение к нему, и которые играют в манипуляции на чувстве вины, чувстве долга и обидах, перекладывая ответственность за чувство счастья или несчастья.
Строчка из стихотворения "Никомуникабельность". Авторская орфография и пунктуация сохранены.
«Джамиа баян аль-ильм ва фадлих», стр. 971
из предисловия к книге Д. Фоера "Полная иллюминация", переведенной Аркановым