Цитаты о писатель
страница 5

Радован Караджич фото
Александр Александрович Блок фото
Иосиф Александрович Бродский фото
Адриан Декурсель фото
Антон Павлович Чехов фото

„Что писатели-дворяне брали у природы даром, то разночинцы покупают ценою молодости. Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, певчий, гимназист и студент, воспитанный на чинопочитании, целовании поповских рук, поклонении чужим мыслям, благодаривший за каждый кусок хлеба, много раз сеченный, ходивший по урокам без калош, дравшийся, мучивший животных, любивший обедать у богатых родственников, лицемеривший и богу и людям без всякой надобности, только из сознания своего ничтожества, — напишите, как этот молодой человек выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течёт уже не рабская кровь, а настоящая человеческая…“

Антон Павлович Чехов (1860–1904) русский писатель, драматург, врач

А. С. Суворину, 7 января 1889 года. Комментарий М. П. Громова: «классическое письмо о каплях рабской крови <…> воспринималось всегда как автобиографическая исповедь, хотя в действительности имело и другой, быть может, полемический смысл». Парафраз «по капле выдавливать из себя раба» стал крылатым.
Цитаты из писем
Источник: Громов М. А. П. Чехов в переписке с современниками // Переписка А. П. Чехова. В 2 томах. Т. первый. — М.: Художественная литература, 1984.
Источник: Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов — М.: «Локид-Пресс», 2005.

Андрей Владимирович Лаврухин фото
Владимир Георгиевич Сорокин фото

„Русский писатель всегда слишком серьёзен.“

Владимир Георгиевич Сорокин (1955) русский писатель, сценарист, драматург

Интервью, «Гротеск стал нашим главным воздухом», 2012

Владимир Георгиевич Сорокин фото

„А что такое литературные круги? Если считать, что это сообщество людей, которые пишут книги, то я вполне могу себя к ним причислить. А если считать, что это публика, которая закусывает на перманентной презентации смутного пятна неизвестно чего, то не понятно, почему эти круги — литературные. Я, разумеется, ничего против них не имею. Просто все эти люди собираются на своих презентациях не от хорошей жизни <…>. То, что со стороны выглядит как перебранка между критиком и писателем, есть на самом деле форма симбиоза. Это вовсе не сведение счётов. Это игра, веселая и совершенно беззлобная — во всяком случае, с моей стороны. То, что вы называете «разборкой», в толстых журналах называют «литературным процессом», и каждый русский писатель должен внести в него свой посильный вклад.“

Виктор Олегович Пелевин (1962) русский писатель

Интервью, 2004—2006

„Писатель, с моей точки зрения, не продавец товара под названием «литература», он создатель определённого продукта, который может на какое-то время стать товаром на пути к читателю. Но ценность этого продукта не в том, что его можно продать, а в том, что он может вступить в непредсказуемое взаимодействие с умом читателя. Печатаю книги и продаю их не я. Но подход очень симптоматичный и печальный. Весь мир погружен в такое дерьмо именно потому, что в нём заправляют люди, которые считают существенными только товарно-денежные трансакции — которые по своей природе являются чисто техническими, вспомогательными, вторичными. <…> Сочинитель, который думает о целевой группе, а не о пространстве своего текста — это не писатель, а торговец полосатой бумагой.“

Виктор Олегович Пелевин (1962) русский писатель

Интервью, 2003

„Тот странный эффект, который романы Мураками производят на западного, да и на русского читателя, видимо, обусловлен тем, что мы читаем его в переводе. Дело в том, что в японском кардинально другой тип письменности, иероглифический, и поэтому при переводе исчезает гипертекстовость иероглифического письма, все многочисленные аллюзии и ссылки. Когда человек читает роман на своем родном языке, его ум снимает фильм по этому роману, экранизирует его. А когда читаешь Мураками, то возникает впечатление, что перед тобой возникает такая маленькая сцена, и на ней начинают действовать куклы. Если роман, написанный каким-нибудь западным писателем, похож на фильм, который снимает сознание, то тексты Мураками экранизируются внутри сознания как некое подобие мультфильмов — аниме или манга — поэтому они так привлекательны для западного читателя. <…> Мне нравится Мураками, но я допускаю, что вся прелесть его текстов — это эффект, который возникает в переводе.“

Виктор Олегович Пелевин (1962) русский писатель

Интервью, 2000—2002, Круглый стол в Токийском университете

„В зале стоял лёгкий чад: писатель демонстрировал кухню своего творчества.“

Эмиль Кроткий (1892–1963) российский и советский поэт, сатирик, фельетонист

"Отрывки из ненаписанного"
Источник: Цит. по кн.: Эмиль Кроткий. Сатирик в космосе. Серия "Библиотека Крокодила". Москва, издательство "Правда", 1959.

Михаил Павлович Шишкин фото
Антон Антонович Дельвиг фото
Антон Антонович Дельвиг фото
Антон Антонович Дельвиг фото

„Великий Пушкин, маленькое дитя! Иди, как шёл, т.е. делай, что хочешь; но не сердись на меры людей и без тебя довольно напуганных! Общее мнение для тебя существует и хорошо мстит. Я не видал ни одного порядочного человека, который бы не бранил за тебя Воронцова, на которого все шишки упали. Ежели бы ты приехал в Петербург, бьюсь об заклад, у тебя бы целую неделю была толкотня от знакомых и незнакомых почитателей. Никто из писателей русских не поворачивал так каменными сердцами нашими, как ты. Чего тебе недостаёт? Маленького снисхождения к слабым. Не дразни их год или два, бога ради! Употреби получше время твоего изгнания… Нет ничего скучнее теперешнего Петербурга. Вообрази, даже простых шалунов нет! Квартальных некому бить. Мертво и холодно.“

Антон Антонович Дельвиг (1798–1831) русский поэт, переводчик, издатель

28 сентября 1824
Письма А. С. Пушкину
Источник: Переписка Пушкина. Т. I. — СПб.: Изд. Академии Наук, 1906. — С. 133.

Иван Петрович Павлов фото
Михаил Михайлович Жванецкий фото
Марк Алданов фото
Михаил Михайлович Жванецкий фото
Оливер Голдсмит фото

„Как ни был невежествен Голдсмит, мало кто из писателей сделал больше для того, чтобы первые трудные шаги в науке стали для читателя лёгкими и приятными. Его компиляции очень отличны от обычных компиляций всяких писак. Он был замечательным, я бы даже сказал, неподражаемым мастером отбора и концентрации материала.“

Оливер Голдсмит (1728–1774) английский прозаик, поэт и драматург

Yet, ignorant as Goldsmith was, few writers have done more to make the first steps in the laborious road to knowledge easy and pleasant. His compilations are widely distinguished from the compilations of ordinary book-makers. He was a great, perhaps an unequaled, master of the arts of selection and condensation.
Томас Маколей, «Оливер Голдсмит», 1856
Источник: Кагарлицкий Ю. И. Что такое фантастика? — М.: Художественная литература, 1974. — С. 119.

Иван Петрович Павлов фото

„Жизнь отчетливо указывает на две категории людей: художников и мыслителей. Между ними резкая разница. Одни — художники во всех их родах: писатели, музыканты, живописцы и т. д.“

Иван Петрович Павлов (1849–1936) русский учёный, физиолог

захватывают действительность целиком, сплошь, сполна, живую действительность, без всякого дробления, без всякого разъединения. Другие — мыслители — именно дробят ее и тем как бы умерщвляют ее, делая из нее какой-то временный скелет, и затем только постепенно, как бы снова собирают ее части и стараются их таким образом оживить, что вполне им все-таки и не удается.
Источник: [Павлов И. П., Двадцатилетний опыт объективного изучения высшей нервной деятельности (поведения) животных, М., Наука, 1973, 411]

Олдос Хаксли фото

„Фантазии даже второсортного писателя современной научной фантастики, т. к. они коренятся в фактах современной жизни, несравненно богаче, смелее и причудливее, чем Утопия или видения Тысячелетнего царства прошлого.“

Олдос Хаксли (1894–1963) английский писатель

Rooted as they are in the facts of contemporary life, the phantasies of even a second-rate writer of modern Science Fiction are incomparably richer, bolder and stranger than the Utopian or Millennial imaginings of the past.
«Наука и литература»
Источник: Отрывок цитировался Брайаном Олдиссом в книге «Кутёж на триллион лет» (эпиграф гл. 15), 1986.

Карел Чапек фото

„Существует один тип людей (к которому принадлежим почти все мы) - в них так и бурлит особая неисчерпаемая инициативность. Ведь большая часть человечества чрезвычайно любит говорить о том, что бы надо было сделать. Государству нужно было бы сделать то-то и то-то, и тогда исчезли бы все его заботы. Надо было бы раздобыть средства. Муниципалитету следовало бы. В школах было бы полезно ввести то-то и то-то. Писатели должны… Парламент обязан… Следовало бы воздействовать на общество в таком-то и таком-то направлении. Надо объединиться всем людям, которые стремятся к исправлению недостатков. Это надо строго преследовать… Надо было бы ввести особым законом. Газеты должны бы уделять больше внимания. Театр должен бы. Надо бы построить то-то и то-то. На это следовало бы найти деньги. И так далее. <…“

Карел Чапек (1890–1938) чешский писатель, прозаик и драматург, фантаст

А — Д

Юрий Ханон фото

„Невозможно выйти днём на улицу, чтобы не споткнуться о тело какого-нибудь очередного композитора или писателя.“

Юрий Ханон (1965) российский композитор, писатель, философ, эссеист, художник и пианист

Интервью и статьи

Владимир Николаевич Войнович фото
Владимир Владимирович Набоков фото
Василий Ярославович Слипак фото

„Каждый мужчина, независимо от профессии, будь он певец, писатель, конструктор, режиссер, сегодня должен быть солдатом и гражданином. Именно таким человеком был Василий Слипак. Когда стране нужно было подставить свое плечо мужчины, гражданина, патриота, он это сделал, не думая ни о чем. Он — пример доблести и героизма. Он — большой украинец и большой певец. Мы познакомились с ним весной прошлого года, это было под Донецком, в районе населенного пункта Водяное. Сначала мы познакомились с нашим общим другом, Героем Украины Василием Киндратским, который весной прошлого года погиб в бою под Бутовкой. Василий Слипак очень сильно переживал смерть нашего общего друга. Такая же участь постигла и его. Доброволец не спрашивает: могу я погибнуть или нет. Он знает, что надо воевать. Доброволец не верит в возможность победы за столом переговоров. Не мы развязали эту войну, но нам ее заканчивать и нам побеждать.“

2016 год.
Борис Гуменюк, друг Василия, писатель
Источник: Ивахненко В. "Каждый остается при своем" / Владимир Ивахненко // Радио Свобода. — 2016. — 30 июня. http://www.svoboda.org/content/article/27831335.html

Владимир Георгиевич Сорокин фото
Владимир Георгиевич Сорокин фото
Кэтрин Патерсон фото

„Требуется смелость, чтобы открыть ваш внутренний мир людям, которые будут его изучить и насмехаться над ним. Но это единственный способ преподнести то, что составляет ваш уникальный дар миру. Я часто отмечала, что нужно иметь самую тонкую кожу в мире, чтобы быть писателем, но нужно иметь и толстокожесть, чтобы публиковаться. И оба качества необходимы, крайняя чувствительность и невозмутимость бегемота перед критикой. Пошлите своего внутреннего критика в отпуск и просто пишите так, как играют маленькие дети. Вы не можете быть судьей и создателем одновременно.“

Кэтрин Патерсон (1932) американская писательница

It takes courage to lay your insides out for people to examine and sneer over. But that’s the only way to give what is your unique gift to the world. I have often noted that it takes the thinnest skin in the world to be a writer, it takes the thickest to seek out publication. But both are needed — the extreme sensitivity and the hippo hide against criticism. Send your inner critic off on vacation and just write the way little children play. You can’t be judge and creator at the same time.

Джон Апдайк фото

„Самый космический писатель Венгрии.“

Петер Жолдош (1930–1997)

прозвище от местных критиков с середины 1960-х
Источник: Евгений Харитонов. Мы жили по соседству // Если. — 1997. — №7. — С. 238.

„Бестер был изысканным и успешным денди с Мэдисон-авеню, аномалией среди американских НФ-писателей своего времени, и его лучшие работы — это восхитительное благоухание из его мозгов и сверкающе-суетливого послевоенного Манхэттена.“

Bester was an urbane and successful Mad Av dandy, an anomaly among American SF writers of his day, and his best work is deliciously redolent of the brains and flash and bustle of postwar Manhattan.
Уильям Гибсон, 2011
Источник: William Gibson. "The stars of modern SF pick the best science fiction" http://www.theguardian.com/books/2011/may/14/science-fiction-authors-choice. The Guardian (Guardian Media Group). May 14, 2011.

„Он — один из очень немногих писателей жанра НФ, которым удалось, в общем-то помимо воли, перекинуть мостик через бездну между Старой и Новой волнами, став культовой фигурой для представителей обоих направлений; вероятно, это потому, что в своих творениях он на одном дыхании соединяет внутренний и внешний космос.“

He is one of the very few genre-sf writers to have bridged the chasm between the old and the New Wave, by becoming a legendary figure for both — perhaps because in his sf imagery he conjured up, with bravura, both outer and Inner Space.
Питер Николс, Энциклопедия научной фантастики, 1979
Источник: Bester, Alfred http://sf-encyclopedia.com/entry/bester_alfred // SFE: The Encyclopedia of Science Fiction, online edition, 2011—.

Роберт Силверберг фото

„Старый Силверберг был идиотом. Новый Силверберг — это нечто другое: очень колоритный, мрачный, мелодраматичный, нравственно-аллегоричный писатель, который нежиться в пышных описаниях и испытывает настоящую любовь к несчастью.“

Old Silverberg is an idiot. New Silverberg is something else: a highly colored, gloomy, melodramatic, morally allegorical writer who luxuriates in lush description and has a real love of calamity.
Джоанна Расс, 1971
предисловие к авторскому сборнику Силверберга «The Cube Root of Uncertainty»
Источник: Joanna Russ, "Books", F&SF, April 1971, p. 67.

Роберт Силверберг фото

„Там, где сегодня проходит Силверберг, остальные писатели научной фантастики пройдут завтра.“

Where Silverberg goes today, the rest of science fiction will follow tomorrow.
Айзек Азимов
Источник: Robert Silverberg, Dying Inside. ibooks, 2002. ISBN: 0-7434-3508-7 [978-0-7434-3508-6]

Константин Сергеевич Аксаков фото

„Гоголя нет!.. Грустно и тяжело! Нет великого художника, и нет великого создания, им недоконченного. С именем Гоголя, с его великим поэтическим трудом связывались все надежды, всё будущее нашей литературы. Теперь исчезли её надежды, а может быть, и всё её будущее, вместе с потерею величайшего русского писателя, величайшего и вместе, кажется, последнего русского художника. Пусто стало в русской литературе, ей больше уже нечего ждать. Так грустно становится при этой горькой мысли, что ещё невозможен стройный и последовательный отчет ё заключившем, — да, заключившем!“

Константин Сергеевич Аксаков (1817–1860) русский публицист, поэт, литературный критик, историк и лингвист

уже свою деятельность гениальном писателе.
«На смерть Гоголя»
Критические статьи
Источник: Аксаков К.С. «На смерть Гоголя» (1852 г.), Пути русской прозы XIX века. Ленинград, 1976 г., стр.16-29

„В трансцендентность либо верят, и тогда эстетическая сторона гибели не имеет значения, либо в неё не верят, и тогда она становится совершенно несущественной. Мнением, будто следовало бы смириться, например, с нашествием прелестнейших микробов, а бороться только с вторжением мерзопакостных паразитов, невозможно обосновать ни одной несумасшедшей позиции. Баллард, похоже, относится к писателям, которые умеют прекрасно говорить, однако, не зная, о чём говорить следует, они уподобливаются вьюнам, взбирающимся по любому предмету, который представляет собою конструкцию, дающую им опору и направление. Поэтому разрушение такого аллегорического звучания, ущербного смыслово, идёт ему только на пользу. Однако лучше показывать странные, возможно, потрясающе прекрасные вещи, и этим ограничиться, нежели при помощи этих чудес демонстрировать глупости.“

Джеймс Баллард (1930–2009) британский писатель

там же
Станислав Лем, «Фантастика и футурология»

„Пуристический писатель антиутопий, <который был> совершенно незаменим. Он решительно прибегал к этому предостерегающему средству, видимо, объединявшему его писательское эго и цельную эмоциональную палитру со всем нашим опытом современности, технологии, архитектуры, автомобилей и артефактов культуры.“

Джеймс Баллард (1930–2009) британский писатель

The purist's dystopian writer <who was> absolutely irreplaceable. He submitted himself absolutely to the admonitory mode, seeming to merge his writerly ego, his whole emotional palette, into our entire species' experience of modernity, technology, architecture, automobiles and the artifacts of culture.
Джонатан Летем, 2009
после смерти Балларда
Источник: Alison Flood, "Publication of JG Ballard's final book cancelled" http://www.guardian.co.uk/books/2009/apr/24/jg-ballard-final-book-cancelled // The Guardian, 24 April 2009.

Алексей Викторович Иванов фото
Саша Чёрный фото

„Профессионал-писатель, как Будда, поступивший в коммивояжёры.“

Саша Чёрный (1880–1932) российский поэт

Советы критикам и писателям

Ольга Александровна Чигиринская фото
Михаил Михайлович Бахтин фото
Александр Абрамович Кабаков фото

„Писатели Советской страны были, есть и будут верными помощниками партии, её опорой во всех начинаниях. Политика Коммунистической партии, гигантская кипучая деятельность ленинского Центрального Комитета партии, его Политбюро, Генерального секретаря ЦК КПСС товарища Леонида Ильича Брежнева вызывают в наших сердцах горячее чувство одобрения, поддержки, рождают новый прилив творческой энергии, укрепляют решимость отдавать все свои силы, способности, всю свою жизнь торжеству победоносного учения марксизма-ленинизма, полному исполнению планов и предначертаний Коммунистической партии. Советская литература в борьбе за коммунизм и её задачи в свете решений XXV съезда КПСС (доклад на VI съезде писателей СССР).“

Георгий Мокеевич Марков (1911–1991) советский писатель и общественной деятель

Источник: Георгий Марков. С тобою, Партия! Москва: Советская Россия, 1976 (Писатель и время). С. 59—60.

Харлан Эллисон фото

„Он <…> яркий, навязчивый, раздражающий, надоедливый, весёлый, нелогичный, непоследовательный, непредсказуемый и ещё чёрт знает какой писатель.“

Харлан Эллисон (1934–2018) американский писатель-фантаст

He is <…> colorful, intrusive, abrasive, irritating, hilarious, illogical, inconsistent, unpredictable, and one hell of a writer.
Теодор Старджон, 1967
предисловие к авторскому сборнику Эллисона «У меня нет рта, а я хочу кричать»
Источник: Theodore Sturgeon, Introduction: The Mover, the Shaker // Harlan Ellison, I Have No Mouth and I Must Scream, Pyramid Books, 1967, p. 9-12.

Михаил Михайлович Пришвин фото
Денис Иванович Фонвизин фото

„Фонвизин, ум сатирический, видел изнанку вещей; он горько смеялся над этим полуварварским обществом, над его потугами на цивилизованность. В произведениях этого писателя впервые выявилось демоническое начало сарказма и негодования, которому суждено было с тех пор пронизать всю русскую литературу, став в ней господствующей тенденцией. В этой иронии, в этом бичевании, не щадящих ничего, даже личность самого автора, мы находим какую-то радость мести, злорадное утешение; этим смехом мы порываем связь, существующую между нами и теми амфибиями, которые, не умея ни сохранить свое варварское состояние, ни усвоить цивилизацию, только одни и удерживаются на официальной поверхности русского общества. Неутомимый протест неотступно преследовал эту аномалию. Он был горячим, беспрестанным.“

Денис Иванович Фонвизин (1745–1792) русский писатель

Fonvisine, esprit caustique, voyait le côté oppose il riait amèrement de cette société demi-barbare, de ses allures de civilisation. Ce fut le premier auteur dans les écrits ducmel perçât le principe démoniaque de sarcasme et d'indignation, qui devait dès lors traverser toute la littérature russe et s’en rendre l'esprit dominant. Dans cette ironie, dans cette flagellation où rien n'est ménagé, pas même la personne de l'auteur, il y a pour nous une joie de vengeance, de consolation maligne; par ce rire nous rompons la solidarité qui existe entre nous et ces amphibies qui ne savent ni garder la barbarie ni acquérir la civilisation et qui seuls surnagent à la surlace otlicielle de la société russe. Une protestation infatigable suivit pas à pas cette anomalie. Elle fut ardente, incessante.
Александр Герцен, «О развитии революционных идей в России» (III. Пётр I)
Источник: А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах. Т. 7. http://smalt.karelia.ru/~filolog/herzen/texts/htm/herzen07.htm — М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. — С. 189.
Источник: Там же — С. 59-60.

Эдвард Бульвер-Литтон фото
Сергей Васильевич Лукьяненко фото
Михаил Афанасьевич Булгаков фото
Алексей Николаевич Апухтин фото

„Обширный парк при дворце, недоступный для публики, окружён глубоким рвом и обнесён деревянным, заострённым наверху частоколом. Эта местность считается почти загородной. От неё идут: Сергиевская, Фурштадская и Кирочная улицы, и отсюда же, с пустой площади, на которой впоследствии был выстроен манеж Сапёрного батальона, обращённый затем в церковь Косьмы и Дамиана, начинается Знаменская улица. Здесь на углу, невдалеке от пустынного тогда Преображенского плаца, жил долгое время поэт Алексей Николаевич Апухтин, несправедливо определяемый критикой как светский писатель, несмотря на его глубокие по содержанию и превосходные по стиху «Реквием», «Сумасшедший», «Недостроенный памятник», «Год в монастыре» и «Из бумаг прокурора.»“

Алексей Николаевич Апухтин (1840–1893) русский поэт и переводчик

Одержимый болезненной тучностью и страдая от какой-то непережитой за всю жизнь сердечной драмы, Апухтин, в сущности, был весь, и в жизни, и в произведениях, проникнут печальным настроением, сквозь которое иногда пробивались остроумные выходки. Он сам посмеивался над собой, находя печальным положение человека, для которого жизнь прожить легче, чем перейти поле, и рассказывая об удивлённом вопросе маленькой девочки, показывающей на него пальцем и спрашивающей: «Мама, это человек или нарочно?»
Анатолий Кони, «Воспоминания старожила», 1921
Источник: Кони А.Ф. «Петербург. Воспоминания старожила» (мемуары), 1921 г. http://www.dshinin.ru/WL/A-K/Content/10/KONI_A_F/vospomin.html

Джордж Гордон Байрон фото
Андрей Ефимович Зарин фото
Рассел Кроу фото

„Я прочел массу книг французских писателей, потому что они одни из самых лучших мастеров словесности, когда-либо существовавших. Я был знаком с творчеством Гюго, но этой книги [«Отверженные»] не читал.“

Рассел Кроу (1964) австралийский деятель искусств

eclectic-magazine.ru
Интервью
Источник: Рассел Кроу: между героем и антигероем http://eclectic-magazine.ru/rassel-krou-mezhdu-geroem-i-antigeroem/

Пьер Декурсель фото
Марк Алданов фото

„Имя Алданова, бесспорно, самое прославленное из имен русских современных писателей. «Истоки» прочтет не только каждый русский эмигрант, «новый» и «старый», но и множество иностранных читателей. Большинство из них прочтут «Истоки» не только как увлекательную и блестящую книгу, но вдобавок как книгу писателя, которого давно чтут и словам которого заранее верят. И вот иностранцы узнают лишний раз, что Россия, в лучшую свою пору, была такою, какой ее изображает знаменитый и независимый русский «историк.»“

Марк Алданов (1886–1957) русский прозаик, публицист, автор очерков на исторические темы, философ и химик

«Новых» эмигрантов роман Алданова обогатит, кроме этого отрицательного изображения почти неизвестного им русского прошлого, еще и тонкой прилипчивой проповедью неверия и отрицания. А эмигрант «старый» с горечью задумается ― кто ж все-таки прав? Он, несмотря на все продолжающий гордиться русским прошлым и верить, опираясь на эту гордость, в русское будущее, или так красноречиво и убедительно разрушающий эти «иллюзии» Алданов? Короче говоря ― первоклассная по качеству книга принесет больше вреда, чем пользы, и вред этот вряд ли искупят ее художественные достоинства… Последние, повторяю, велики. Но ― все-таки, если бы это было возможно, следовало бы отложить чтение Алданова до лучших времен, когда все раны зарубцуются…
Георгий Ива́нов, «Истоки» Алданова, 1950
Источник: Алданов М. «Истоки». — М.: «Захаров», 2001 г.

Николай Васильевич Гоголь фото

„Действие, произведенное [ею, Пьесой «Ревизор»], было большое и шумное. Все против меня. Чиновники пожилые и почтенные кричат, что для меня нет ничего святого, когда я дерзнул так говорить о служащих людях. Полицейские против меня, купцы против меня, литераторы против меня. Бранят и ходят на пьесу; на четвертое представление нельзя достать билетов. Если бы не высокое заступничество государя, пьеса моя не была бы ни за что на сцене, и уже находились люди, хлопотавшие о запрещении ее. Теперь я вижу, что значит быть комическим писателем. Малейший призрак истины — и против тебя восстают, и не один человек, а целые сословия.“

Николай Васильевич Гоголь (1809–1852) русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист

Письмо М. С. Щепкину 29 апреля 1836 г. О реакции общества на пьесу «Ревизор».
Из писем

„Лучшие выступления рождаются, когда писатель мог бы воскликнуть: «Не могу молчать!». Худшие — когда: «Могу молчать.»“

Анатолий Абрамович Аграновский (1922–1984) советский журналист, публицист, писатель, прозаик, певец и кинодраматург

Я верю автору, если чувствую: его волнует то, о чем он пишет. …Мы подчас не убеждаем, а декларируем, не доказываем, а утверждаем. Особенно в очерках, воспевающих наши достижения.
Цитируется по словам Э.Л. Поляновского
Источник: [Э.Л. Поляновский., Урок, М., Известия, 1985, 192]

Карл Линней фото

„В [царстве прозябаемом, то есть в растительном царстве] три Систематика: Турнефорт, Линней и Жюсьё, сияют как три великие светила. Прочие более или менее озаряют таинства Природы, заимствуя свет свой от лучей сих Гениев. Усиливающиеся же блистать одним светом собственным, и сами ходят во мраке, и других в оный погружают. Желающему заниматься Ботаникою, необходимо нужно иметь понятие о Системах всех сих трёх Писателей; без сего не может он видеть, так сказать, зачатия методического познания сего царства, возрастания, усовершения сих Систем, уклонений от оных, уклонений полезных или вредных наук, дополнений новыми открытиями, и разных затей мелких умов, каковых как везде, так наипаче в сей науке довольно размножилось [Мартынов, 1821, Предисловие, I].“

Карл Линней (1707–1778) шведский естествоиспытатель (медик, ботаник, зоолог)

Иван Иванович Мартынов, «Три ботаника...», 1821
О Линнее, О системе Линнея

Сергей Васильевич Лукьяненко фото

„А более частое явление ― это выкладывание автором в собственном блоге отдельных глав с последующим обсуждением и возможной правкой в зависимости от читательских замечаний. В частности, так поступал фантаст Сергей Лукьяненко. В своем блоге он регулярно выкладывал свои произведения и отчасти модифицировал текст в зависимости от реплик читателей. Иногда даже нельзя строго определить, какая именно из границ размывается. Это связано с тем, что один и тот же комментарий может уничтожать и начальную, и конечную границы текста. Поясню, что я имею в виду. Писатель выкладывает произведение в интернете, получает определенную критику и меняет что-то в своем произведении и далее публикует уже новую версию на бумаге. Таким образом, комментарий в интернете, с одной стороны, предшествует бумажной версии романа, с другой ― завершает версию в интернете. Так размывается начальная и конечная граница разных произведений ― сетевого произведения и бумажного.“

Сергей Васильевич Лукьяненко (1968) российский писатель-фантаст

Максим Кронгауз, «Без границ», 2012
Источник: Максим Кронгауз, Без границ. — М.: «Русская жизнь» (http://russlife.ru), 2012 г.

Марк Твен фото

„Любое упоминание в прессе, даже самое негативное, кроме некролога, это реклама.
Эта крылатая фраза последовательно приписывалась Марку Твену и Уинстону Черчиллю, а теперь Мадонне. Ни у одного из них именно такой фразы нет, скорее всего, она родилась в среде самих политологов и рекламных работников. Впрочем, у Марка Твена среди различных цитат есть одна, относящаяся к 1899 году. Возможно, это и стало основой дальнейшей лаконичной формы и причиной изначального приписывания её Марку Твену. В шутливой благодарственной речи за причисление его к великим американским писателям Марк Твен сказал:“

Марк Твен (1835–1910) американский писатель, журналист и общественный деятель

Источник: [Куртов А., Каган М., Охота на дракона: размышления о выборах и политическом консультировании, М., 2002, 30, 5759801090]
Источник: Оксана Чиповская, Стихи.ру http://news.ngs.ru/more/35431/,

Сергей Аманович Хуммедов фото
Владимир Кириллович Винниченко фото

„Этой грустной слабостью к «хохлацким» анекдотам страдают, за немногими исключениями, все русские писатели. Особенно же она приняла угрожающий, почти эпидемический характер за последние несколько лет. «Хохол» непременно найдется у каждого беллетриста.“

Владимир Кириллович Винниченко (1880–1951) украинский политический и общественный деятель, революционер, писатель, художник

Источник: Винниченко В. Открытое письмо к русским писателям // Украинская жизнь.— 1913.— № 10.— С. 29–30.

Александр Романович Беляев фото

„Второе, что требуется от иллюстратора научной фантастики, — это умение быть чертёжником-конструктором, умение облекать технические идеи автора в плоть и кровь конструктивной, инженерной, строительной логики. Он должен иметь не только высокую графическую, чертёжную, но и техническую подготовку, быть знакомым со строительной техникой, с научной аппаратурой, по крайней мере, настолько, чтобы не делать явных ляпсусов в изображении ферм каких-нибудь грандиозных сооружений, мостов, башен. Пока, к сожалению, наши иллюстраторы, за малым исключением, не обладают даже и этим минимумом. Наиболее осторожные из них поэтому ограничиваются рисунком, мало чем отличающимся от исходного чертежа, в котором изобретатель или писатель только схематично оформляет идею. Таково изображение гигантской подковы (идея Циолковского) для опытов над силой тяжести в романе «Прыжок в ничто» (илл. № 3). Невозможно в короткой статье описать все научные и технические ляпсусы и развесистые «клюквы», которые преподносятся читателям нашими иллюстраторами научной фантастики.“

Александр Романович Беляев (1884–1942) советский писатель

из статьи «Иллюстрация в научной фантастике»
Цитаты из книг, из критических статей

Кэтрин Патерсон фото
Алексей Николаевич Толстой фото

„В советский период творчества Толстой быстро завоевал статус «классово прозревшего» писателя, <…> официально признанного классика советской литературы. В последнее время этот широко распространённый миф рассеялся, уступив место более прозаическому образу — нашедшего удобную экологическую нишу прагматика, социального приспособленца, своим авторитетом в значительной мере создававшего «благопристойный» фасад сталинскому террору. Помимо естественного желания жить на родине, Толстой, будучи патриотом-«державником», интуитивно увидел в большевиках правопреемников великодержавной идеи, что во многом определило его политическую лояльность.“

Алексей Николаевич Толстой (1883–1945) российский и советский писатель и общественный деятель

парафраз из литературоведения о нём
Всеволод Ревич, «Энциклопедия фантастики. Кто есть кто», 1995
О Толстом
Источник: Толстой, Алексей Николаевич // Энциклопедия фантастики. Кто есть кто / под ред. Вл. Гакова. — Минск: Галаксиас, 1995.

Дмитрий Константинович Киселёв фото

„Категоричность оценок наших либеральных ультрас, нетерпимость в отношении несогласных выдаёт в них сторонников крутого и наглого тоталитаризма. Тех, кто не с ними, они готовы чуть ли не проглотить. Показателен в этой связи скандал в Русском ПЕН-центре, где, по словам его президента, писателя Андрея Георгиевича Битова, произошел «рейдерский захват.»“

Дмитрий Константинович Киселёв (1954) российский пропагандист, телеведущий, генеральный директор РИА «Россия сегодня», зам. ген. директора ВГТРК.

Скандал ждёт развязки. Следим. Как стоит следить и за более широкой дискуссией об отношении к России и свободам у нас, которая так ярко и свободно разворачивается в кругах, которые принято считать интеллектуальными. Впрочем, ничего нового. Продолжение русской традиции.
«Вести недели с Дмитрием Киселёвым»
Источник: Ерофеев назвал российский народ «гробом с гниющими потрохами». Из выпуска от 14 сентября 2014 http://www.vesti.ru/doc.html?id=1970071

Грегори Бенфорд фото

„Бенфорд рано зарекомендовал себя сольными работами как ведущий писатель «твёрдой» НФ, хотя многое из написанного также имеет лирический аспект, напоминая Пола Андерсона, а его крупные произведения имеют почти безличное повествование, типичное для эпики научного романа его младшего современника Стивена Бакстера,.. <…> Хотя его понимание персонажей иногда слабеет, а сложные политические/культурные аргументы о современном мире он порой передаёт чрезмерно уверенно, работа Бенфорд продолжает играть в грозные интеллектуальные игры с читателями, желающими мыслить глубже обычных…“

Benford early established himself though his solo work as a leading writer of Hard SF, although much of his writing also has a lyrical aspect reminiscent of Poul Anderson, and his larger-scale tales have an almost impersonal sweep typical of the Scientific Romance epics of his younger contemporary Stephen Baxter,.. <…> Though his grasp of character sometimes falters, and complicated political/cultural arguments about the contemporary world are sometimes conveyed with excessive assurance, Benford's work continues to play formidable intellectual games with readers willing to think harder than normal...
Брайан Стэблфорд, Джон Клют, Энциклопедия научной фантастики, 2011
Источник: Benford, Gregory http://sf-encyclopedia.com/entry/benford_gregory // SFE: The Encyclopedia of Science Fiction, online edition, 2011—.

Хьюго Гернсбек фото

„Продажность и коррумпированность Гернсбека, его низость и полное пренебрежение к финансовым правам авторов были хорошо описаны и обсуждены в критической и фэн-литературе. Основоположник жанра научной фантастики, который дал своё имя самой престижной её награде, и кто был почётным гостем Всемирного конвента 1952 года, был довольно большим жуликом (причём высокомерным жуликом, который зажимал гонорары своим писателям, но лично получал $100 тыс. в год как президент Gernsback Publications), что было чётко установлено.“

Gernsback's venality and corruption, his sleaziness and his utter disregard for the financial rights of authors, have been so well documented and discussed in critical and fan literature. That the founder of genre science fiction who gave his name to the field's most prestigious award and who was the Guest of Honor at the 1952 Worldcon was pretty much a crook (and a contemptuous crook who stiffed his writers but paid himself $100K a year as President of Gernsback Publications) has been clearly established.
Барри Мальцберг
Источник: Resnick, Mike; Malzberg, Barry (Dec 2009 — Jan 2010). "Resnick and Malzberg Dialogues XXXXVI: The Prozines (Part 1)". The SFWA Bulletin 43 (5): 27–28.

„Баллард заплутал как писатель, у него в конюшне прекрасные жеребцы таланта, но он не знает, во что их запрячь.“

Джеймс Баллард (1930–2009) британский писатель

книга 2 (VIII. Эксперимент в научной фантастике. От Брэдбери до «Новой волны»)
Станислав Лем, «Фантастика и футурология»

Александр Васильевич Сухово-Кобылин фото

„Блистательный, трагический драматург, человек выдающихся способностей и роковой судьбы. Загадочное убийство Луизы Симон-Деманш в 1850 году <...> поломало жизнь писателя, он столкнулся с неправедным судом и продажными чиновниками. Деньги стали сквозной темой пьес Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского» и «Дело.»“

Александр Васильевич Сухово-Кобылин (1817–1903) русский философ, драматург, переводчик

Деньги как пагубная, извращающая сила. Деньги, в которых «электричества» больше, чем в любовном увлечении.
Юрий Безелянский, «В садах любви», 1993
Источник: Юрий Безелянский, «В садах любви. Хроника встреч и разлук». — М.: Вагриус, 2002 г.

Сергей Исаевич Уточкин фото

„Ярослав Голованов, советский и российский журналист, писатель и популяризатор науки“

Сергей Исаевич Уточкин (1876–1916) один из первых русских авиаторов и лётчиков-испытателей; многосторонний и талантливый спортсмен — фехтоваль…

О Сергее Уточкине

Сергей Исаевич Уточкин фото

„Василий Захарченко, советский писатель, журналист и публицист“

Сергей Исаевич Уточкин (1876–1916) один из первых русских авиаторов и лётчиков-испытателей; многосторонний и талантливый спортсмен — фехтоваль…

О Сергее Уточкине

Томас Эдвард Лоуренс фото

„Я могу общаться с учеными, писателями, художниками или политиками, но также счастлив в обществе автобусных кондукторов, монтеров и простых рабочих: профессия или призвание не важны. Все эти классы мне знакомы, хотя я представляю, что никто из них не назовет меня «своим.»“

Томас Эдвард Лоуренс (1888–1935) британский офицер и путешественник

Вероятно, манера, в которой я был воспитан, мои приключения — и мой способ мыслить — лишили меня моего класса. Лишь среди праздных классов мне довольно неудобно. Я не умею развлекаться и убивать время. Многие люди заявляют, что только они меня понимают. Они не видят, как мало они видят, и каждый видит свое. Имя мое — Легион!.

Из письма Т.Э. Лоуренса к Бэзилу Лидделу Гарту (26 июня 1933)

опубликовано в книге «T.E. Lawrence to his biographers» (1938)

Филип Киндред Дик фото

„Лем, вероятно, является целым комитетом, а не лицом (поскольку пишет разным стилем, и иногда демонстрирует знание иностранных языков, а иногда — нет), созданным Партией за Железным занавесом для захвата монопольной властной позиции для манипуляции общественным мнением посредством критических и педагогических публикаций, что является угрозой всей сфере нашей научной фантастики и свободному обмену мнениями и идеями в ней. <…> Сейчас, как мне кажется, кампания, направленная на утверждение Лема в качестве крупного писателя и критика, теряет почву. Она начинает встречать серьёзный отпор: сегодня считается, что творческие способности Лема были переоценены, а грубая, оскорбительная и глубоко невежественная критика им американской научной фантастики зашла слишком далеко и оттолкнула от него всех, кроме приверженцев Партии“

Филип Киндред Дик (1928–1982) американский писатель

и я — один из тех, кого она оттолкнула в наибольшей степени

Source: М. Отставнов. Другой Лем http://old.computerra.ru/offline/2001/392/8688/page3.html // Компьютерра. — 2001. — № 15 (17 апреля).

Lem is probably a composite committee rather than an individual, since he writes in several styles and sometimes reads foreign, to him, languages and sometimes does not — to gain monopoly positions of power from which they can control opinion through criticism and pedagogic essays is a threat to our whole field of science fiction and its free exchange of views and ideas. <…> I think, though, at this time, that their campaign to establish Lem himself as a major novelist and critic is losing ground; it has begun to encounter serious opposition: Lem's creative abilities now appear to have been overrated and Lem's crude, insulting and downright ignorant attacks on American science fiction and American science fiction writers went too far too fast and alienated everyone but the Party faithful (I am one of those highly alienated).

Source: Kucukalic L. Philip K. Dick: Canonical Writer of the Digital Age http://books.google.by/books?id=04HuCJF6P3IC&dq=Philip+K+Dick&hl=ru&source=gbs_navlinks_s. — New York—London: Routledge; Taylor & Francis, 2009. — P. 43

Source: Оригинал http://oper.ru/news/read.php?t=1051603852 в Тупичке Гоблина

письмо в ФБР, 2 сентября 1974

во многом Дик отзывается на эссе Лема «Science fiction: безнадёжный случай с исключениями»

Source: Станислав Лем: "Сложно удивляться тому, что мы страдаем от своего рода российского комплекса" http://www.inosmi.ru/online/20060117/224888.html (интернет-конференция) // РИА Новости, ИноСМИ.ru, 17-27 января 2006.
О других людях

Михаил Иосифович Веллер фото

„В числе многого, чего я лишён, мне не дано постичь прелесть и смысл салонной жизни. Убожество «внутрилитературной тематики» во вторичности предлагаемого к потреблению продукта: если литература ― производная от жизни, то разговоры о ней ― производная от литературы. Пресловутое «литературное общение» есть поза подмены деятельности суетой: казаться вместо быть; форма паразитирования при искусстве; род субкультуры для причастных к клану. Хотя также ― способ устройства своих дел: маркетинг и реклама ― тоже нужны… но надобно ж и разграничивать. Представьте Дон-Жуана проводящим ночи в попойках с друзьями за философскими обсуждениями женских подробностей и особенностей и подчёркиванием роли своей личности в мировой сексуальной революции, а по бабам ходящего в редкие просветы свободного времени и протрезвления. Вот и у пчёлок с бабочками то же самое. Хочешь писать ― сиди пиши. Хочешь печататься ― расшибайся в лепешку, печатайся. А вот если кто хочет именно быть писателем ― то есть выступать перед читателями, не ходить на службу, жить на гонорары, захаживать в редакции на чай и коньяк, ездить по миру, вести беседы в домах творчества, прокуренные ночи рассуждать с коллегами о проблемах литературы, небрежно доставать из кармана писательский билет ― провались он пропадом со своим ущемлённым самолюбием и знаком причастности к литературному процессу.“

Михаил Иосифович Веллер (1948) русский писатель

Из литературных произведений
Источник: Михаил Веллер. «А вот те шиш!» — М.: Вагриус, 1997 г.

Ножик Серёжи Довлатова», 1997

Эдгар Аллан По фото
Константин Михайлович Симонов фото

„Несколько слов об упоминаниях имени Сталина. Как ни тягостно вспоминать многое из того, что на протяжении тридцати лет было связано в нашей истории с его именем, в то же время попытки выбросить это имя из истории - бессмысленны. Я не включил в Собрание сочинений несколько стихотворений, через которые этот человек проходил в том качестве, в котором он существовал для меня тогда и в каком не существует для меня теперь,- в качестве примера настоящего коммуниста и интернационалиста. Но я не испытывал душевной потребности вычеркнуть из шеститомника такое, написанное вскоре после войны стихотворение, как "Митинг в Канаде", в котором для меня слово "Сталин", рядом со словами "Сталинград" и "Россия", существовало как один из символов нашей победы над фашизмом. То же самое относится и к некоторым страницам моих пьес и прозы военных лет. Одна из самых трагических черт минувшей эпохи, связанных с понятием "культа личности", заключается в противоречии между тем, каким Сталин был на самом деле, и каким он казался людям. И едва ли стоит смягчать это, уже теперь прочно закрепленное в нашем сознании, трагическое противоречие. Я глубоко убежден, что в книгах, изображающих историю нашего общества, будет рассказана вся правда о всех сторонах нашей жизни в разные эпохи, в том числе и вся правда о Сталине. Это необходимо для нормального развития нашего общества, и это, безусловно, будет сделано. Но не думаю, что мы, писатели, должны при этом делать вид, что уже тогда, в те годы знали все наперед. Во всяком случае, я к числу таких провидцев не принадлежал. Могу добавить - к сожалению. Но это не меняет сути дела.“

Константин Михайлович Симонов (1915–1979) советский писатель, драматург, поэт, общественный деятель

1966; из предисловия Константина Симонова к Собранию его сочинений в шести томах

Михаил Михайлович Пришвин фото
Михаил Михайлович Пришвин фото
Михаил Михайлович Пришвин фото
Эрнест Хемингуэй фото

„Как писатель, вы не должны судить, вы должны понимать.“

Эрнест Хемингуэй (1899–1961) Американский писатель, журналист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1954 года
Чарльз Буковски фото
Лев Николаевич Толстой фото

„…Большой ум уживался у него с отсутствием интуиции — разительная аналогия со Львом Толстым, великим писателем и ничтожным мыслителем. Толстой, пытаясь создать философскую систему, стал только анархистом русской мысли.“

Лев Николаевич Толстой (1828–1910) русский писатель и мыслитель

О Льве Толстом
Источник: Антон Антонович Керсновский., История Русской армии, 2018, ru, Абрис/ОЛМА, 4, 360, 978-5-00111-232-7 http://militera.lib.ru/h/kersnovsky1/12.html,

Антон Антонович Керсновский

Владимир Виленович Шигин фото
Хоффман, Эбби фото