Цитаты о английский
Коллекция цитат на тему английский, язык, знать, мужчины.
Цитаты о английский

О Капитализме

Интервью И. В. Сталина газете «Правда» о речи Черчилля в Фултоне (14 марта 1946 года)

„Самый важный факт современной истории — то, что Северная Америка говорит по-английски.“

о религии

Вторая мировая война (1944 год).

„Английский надо знать! Даже самые тупые англичане знают его неплохо“


„Если вы считаете, что C++ труден, попытайтесь выучить английский.“

Правила жизни
Источник: Esquire. Правила жизни. Моника Беллуччи. https://esquire.ru/wil/monica-bellucci

«Психология социализма»

«Прогулка с удовольствием и не без морали», 1855-1858
Проза

«Воспоминания и размышления», Том I, Глава 3: Участие в Гражданской войне
От него, О войне и воинском служении

Из интервью Дмитрию Быкову.

„Наиболее страшные слова в английском языке: «Я из правительства, и я здесь, чтобы помочь».“

„Это очень по-английски, быть эмоционально закрытым на все шторы, на все замки.“

Кроме того, русский солдат хорошо сложен, крепок здоровьем, прекрасный ходок, нетребователен, может есть и пить почти все, и более послушен своим офицерам, чем какой-либо другой солдат в мире.
«Армии Европы» (1855 г.)
Достоверные цитаты, До смерти К. Маркса

„Английские законы карают преступление, китайские идут дальше: они ещё вознаграждают добродетель.“

„Ты читаешь много журналов на английском?“

At the moment there are some England players who are the stars of their club teams, but not for their country. It's difficult to explain.

Вариант: Люди, которые говорят на белорусском языке, не могут ничего делать, кроме как разговаривать на нём, потому что по-белорусски нельзя выразить ничего великого. Белорусский язык — бедный язык. В мире существует только два великих языка — русский и английский.



Чингиз Абдуллаев, «Мистерия эпохи заката», 2007 г.
О Диане
Источник: Ч. А. Абдуллаев. «Мистерия эпохи заката». — М.: АСТ, 2007 г.

Источник: А. Пикуленко. БОЛЬШОЕ ОКНО СИНГАПУРА http://www.timetolive.ru/p/42010/oknosingapura/ // Время жить вместе. — 2010. — апрель.

Это школа № 32 — напротив Дома на набережной. Там было очень тяжело — в 37-м и 38-м у многих детей были пересажены родители, и это отражалось на настроении в школе. Рок все там чувствовали.
спросил он себя. <...> Ему не хотелось разговаривать. Великолепная фраза Бербанка о поразительной жизнестойкости всех этих опунций, мамилярий, цереусов удивила и даже умилила его.
Дорогой мой человек

о религии

„Скука (ennuie) — слово французское, но это особенность наша, английская.“
Мысли в прозе

Из прозы
Источник: Набоков. О Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе / Сост., коммент. Н.Г. Мельникова. М., 2002. 704 с.
Из интервью.
Февраль 2005, Лондон

„Английский здравый смысл — унаследованная глупость отцов.“
Из интервью.
Февраль 2005, Лондон

„Американские зрители более отзывчивы и эмоциональны, чем английские.“
Liberty before Liberalism

«Психология социализма»
„Если ваша машина говорит по-английски, ее, вероятно, сделали в Японии.“

«Мотивы русской драмы»


Я не знаю, изучал ли Вильгельм и Гинденбург Суна, но мы переживаем с момента «великой Российской революции» приложение идей Суна на практике, это сущность нашей революции. (3 января 1918 / 21 декабря 1917; Япония)

смутитель спокойствия
The New York Times, August 28, 2008
Mr. Rogozin is a charismatic orator with a rascally sense of humor, and he at times has succeeded in charming his rivals in Brussels even as he was upbraiding them. More than once in the interview, he ended long discourses in Russian about his views on relations with the West by uttering a single English word that captured how he likes to be viewed: “Troublemaker!”
О нём
Источник: Russia Adopts Blustery Tone Set by Envoy http://www.nytimes.com/2008/08/28/world/europe/28moscow.html?pagewanted=print, The New York Times, August 28, 2008
Магомед Гамидов (поэт, писатель, переводчик)

30 декабря 1917
Источник: "Милая, обожаемая моя Анна Васильевна...", Т.В. Есина, 1996, ru, Традиция, Русский путь, Прогресс, 576 http://knigosite.org/library/read/37597,

Цитаты из рассказов и сказок

„Ни на английском, ни на французском, ни на мексиканском!“
Отказываясь отвечать на вопросы репортёров во время фотосессии с канадским премьером Жаном Кретьеном, 21 апреля 2001
Источник: Top 25 Bushisms So Pathetic http://electionissues.today.com/2009/01/14/top-25-bushisms-so-pathetic/, electionissues.today.com [7, 4, 2010]

„Перевод с английского: текст — Виктор Вебер, стихи — Наталия Рейн“
Цитаты из сказки «Винни Пух»

„Ненавижу французских официантов. Они постоянно притворяются, что не говорят по-английски.“

Лондонское изгнание

„Перевод с английского Бориса Заходера“
Цитаты из сказки «Винни Пух и Все-Все-Все»

„В США я переехал из-за политики Тэтчер. А еще я ненавижу английскую сырость.“

Вариант: На саммите АТЭС 7 сентября 2007 г. Буш перепутал названия встреч и поблагодарил австралийского премьера за тёплый приём на саммите ОПЕК (в английской аббревиатуре АТЭС звучит как APEC). Оговорка вызвала смех и аплодисменты зала.

…the all-time best «gift book» has to be a leather-bound copy of the Oxford English Dictionary. How can you go wrong? Of course, don’t forget a magnifying glass to go with it.

ответ на реплику журналиста Financial Times в продолжение разговора о времени ухода в отставку: «Даже Билл Клинтон ушёл со своего поста после двух сроков правления, а Вы скоро будете находиться у власти даже в два раза больше, чем в своё время он, пробыв 8 лет у власти».
Вариант: У Клинтона была одна ситуация. И он принял решение. У нас — другая ситуация. Я знаю, что английская королева — не 6 и не 8 лет у власти.


„Вы не можете быть приняты в английском обществе.“
На семинаре, студент не ответил на вопрос, 1980 год