Цитаты о поэзия
страница 3

Франц Кафка фото

„Поэзия преобразует жизнь.“

Франц Кафка (1883–1924) австрийский писатель, основоположник модернизма в литературе
Константин Николаевич Леонтьев фото
Франц Кафка фото
Антон Павлович Чехов фото
Станислав Ежи Лец фото

„Если окажется, что наша логика неверна, все науки станут поэзией.“

Станислав Ежи Лец (1909–1966) польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века
Джон Апдайк фото
Иосиф Александрович Бродский фото

„Русская поэзия в целом — это нечто серьезное, и люди очень редко позволяют себе шутить. Понимаете, когда пишешь стихи, особенно когда ты молод, всегда знаешь, всегда предвидишь, что существует некий сардонический разум, который будет смеяться и над твоими восторгами, и над печалями. И идея в том, чтобы победить этот сардонический разум. Лишить его шанса. А единственный шанс лишить его шанса — это смеяться над собой. Ну, я так и делал одно время. Но ирония очень разобщает. Она в самом деле не освобождает, особенно если ирония направленная, если у иронии есть потребитель, обозначенный потребитель, сардонический читатель. Единственный способ победить этого малого, если он все же существует — а лучше подозревать, что он существует, — это возвышенность утверждения, или его значительность, или торжественность, чтобы он не смог насмехаться. Я начал делать такие вещи и, надеюсь, сделал. Способность смеяться над собой и шутить осталась при мне, и время от времени я к ней прибегаю.“

Иосиф Александрович Бродский (1940–1996) российский и американский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе

Из интервью Бродского "Поэзия - лучшая школа неуверенности". Ева Берч и Дэвид Чин. Журнал «Columbia. A Magazine of Poetry & Prose», весна-лето 1980 года

Маргарет Этвуд фото
Леонид Семёнович Сухоруков фото
Лотреамон фото
Октавио Пас фото

„Ни минуты не стоя на месте, поэзия никуда не спешит.“

Октавио Пас (1914–1998)

''В нескольких словах''. Перевод Б. Дубина

Давид Давидович Бурлюк фото
Шаламов, Варлам Тихонович фото
Андрей Валерьевич Геласимов фото

„Хиротаро выпрямился и перечитал иероглифы, написанные его рукой на Валеркином теле. «Проснись… Будь снова другом моим, Уснувший в траве светлячок». Это хокку было первым, что пришло ему в голову, когда он склонился над умирающим мальчиком. Он больше не мучился от стыда перед этими людьми. Если поэзия обладала хоть какой-нибудь силой, то она обязана была проявить эту силу сейчас.
― Бумага, ― негромко сказал Хиротаро, отходя к столу. Петькина мамка торопливо оторвала листок от настенного календаря и протянула его японцу. Хиротаро присел к столу и в свете лампы, которую держал у него над головой дед Артем, написал прямо на каком-то рисунке еще одно хокку. «Жаворонок в вышине… А лишь вчера резвился На том же месте другой». Затем он повернулся к деду, снял колпак с лампы и поджег календарный листочек. Все как завороженные смотрели на этот второй огонек, а японец, дождавшись, когда он прогорит, бросил его в пустой стакан.
― Вада, ― отрывисто сказал он. Петькина мамка плеснула в стакан из ковшика, и Хиротаро помешал в нем ложкой, стараясь растворить весь пепел. ― Степь ехать нада, ― наконец, сказал он. ― Кагда солнце придет, эта вада ему пить нада.
― В степь так в степь, ― сразу согласился дед Артем.“

Андрей Валерьевич Геласимов (1966) современный русский писатель

Цитаты из книг

Антон Антонович Дельвиг фото

„Дельвиг не любил поэзии мистической. Он говаривал: «Чем ближе к небу, тем холоднее».“

Антон Антонович Дельвиг (1798–1831) русский поэт, переводчик, издатель

По воспоминаниям современников

Антон Антонович Дельвиг фото
Александра Осиповна Смирнова фото
Винсент Ван Гог фото
Антон Антонович Дельвиг фото

„Лучшее стихотворение Дельвига было написано и посвящено Пушкину <…>. Шестнадцатилетний мальчик пророчит в мельчайших подробностях литературное бессмертие пятнадцатилетнему мальчику и делает это в стихотворении, которое само по себе бессмертно, — в истории мировой поэзии я не могу найти другого подобного совпадения гениального предвидения с осуществившимся предназначением.“

Антон Антонович Дельвиг (1798–1831) русский поэт, переводчик, издатель

Delvig's best poem is the one he dedicated to Pushkin <…>. A boy of sixteen, prophesying in exact detail literary immortality to a boy of fifteen, and doing it in a poem that is itself immortal-this is a combination of intuitive genius and actual destiny to which I can find no parallel in the history of world poetry.
Владимир Набоков, «„Евгений Онегин“: роман в стихах Александра Пушкина», 1964
О произведениях

Антон Антонович Дельвиг фото
Владимир Клавдиевич Арсеньев фото
Николай Александрович Добролюбов фото

„Несмотря на ограничения и пространный смысл его работ, влияние Рассела было значительным. Хорошо это или плохо, поразительна масса этих научно-фантастических наслоений вокруг феномена Форта и диковинных талантов на грани отсутствия логики, исходящих от него. <…> Кроме того, он выступал в качестве моста для переноса многих идей Олафа Стэплдона в научно-фантастические журналы.
Наиболее важным <…> является то, что окончательное впечатление от его работ показывает человека. Показная твёрдость в манере речи и философии — это фасад. Человек, который чувствует не только благоговение перед жизнью, но и приобщение к ней, который передаёт эти чувства, и с ними — свои протесты против предрассудков, выраженные методами поэзии и притчи — такой человек не рационалист.
Эта точка зрения подчёркивается в «Я — ничто» <…>. Это не обращение интеллекта к интеллекту. Это обращение эмоции к эмоции.“

Эрик Фрэнк Рассел (1905–1978) английский писатель-фантаст, мастер короткого иронического рассказа
Иван Сергеевич Аксаков фото

„Едва только русская народная духовная сущность прикоснулась, в лице Ломоносова, к заветной, недоступной до сих пор для неё, области всемирно-исторической науки и искусства, как тотчас же ознаменовала свою творческую силу величайшими открытиями по разным отраслям знания, — созданием русского письменного, литературного, вовсе до того времени не существовавшего языка и высокими произведениями поэзии. Мы сказали вначале, что одинокою стоит колоссальная фигура холмогорского мужика в пространстве истории нашего просвещения. И действительно одинокою: не потому только велик Ломоносов, что он был начинатель, но и потому, что он был и остаётся образцом, с которым ещё не сравнились последующие поколения. Если б Ломоносовых было много, если б за Ломоносовым последовал целый ряд Ломоносовых, хотя бы и не равных ему по гению, но равных по силе внутреннего народного чувства, с тою же пламенною любовью к своей народности, с тем же самостоятельным, свободным отношением к западной цивилизации, — то нет сомнения, что наше просвещение стояло бы на иной высоте, нежели ныне, и нельзя было бы сказать про нас горькое слово: что русские даже и мышеловки не изобрели, ничего не внесли своего в общую сокровищницу человеческого знания!.. Ключом било бы народное творчество, вызванное благотворными лучами солнца науки!“

Иван Сергеевич Аксаков (1823–1886) русский публицист, поэт, общественный деятель, один из лидеров славянофильского движения

Публицистические статьи, По случаю юбилея Ломоносова

Вера Сергеевна Аксакова фото

„Тургенев — огромного роста, с высокими плечами, огромной головой, чертами чрезвычайно крупными, волосы почти седые, хотя ему еще только 35 лет. Вероятно, многие его находят даже красивым, но выражение лица его, особенно глаз, бывает иногда так противно, что с удовольствием можно остановиться на лице отца Гильфердинга. Тургенев мне решительно не понравился, сделал на меня неприятное впечатление. Я с вниманием всматривалась в него и прислушивалась к его словам, и вот что могу сказать. Это человек, кроме того что не имеющий понятия ни о какой вере, кроме того, что проводил всю жизнь безнравственно и которого понятия загрязнились от такой жизни, это — человек, способный только испытывать физические ощущения; все его впечатления проходят через нервы, духовной стороны предмета он не в состоянии ни понять, ни почувствовать. Духовной, я не говорю в смысле веры, но человек, даже не верующий, или магометанин, способен оторваться на время от земных и материальных впечатлений, иной в области мысли, другой под впечатлением изящной красоты в искусстве. Но у Тургенева мысль есть плод его чисто земных ощущений, а о поэзии он сам выразился, что стихи производят на него физическое впечатление, и он, кажется, потому судит, хороши ли они или нет; и когда он их читает с особенным жаром и одушевлением, этот жар именно передает какое-то внутреннее физическое раздражение, и красóты чистой поэзии уже нечисты выходят из его уст. У него есть какие-то стремления к чему-то более деликатному, к какой-то душевности, но не духовному; он весь — человек впечатлений, ощущений, человек, в котором нет даже языческой силы и возвышенности души, какая-то дряблость душевная, как и телесная, несмотря на его огромную фигуру. А Константин начинал думать, что Тургенев сближается с ним, сходится с его взглядами и что совершенно может отказаться от своего прежнего, но я считаю это решительно невозможным. Хомяков сказал справедливо, что это всё равно, что думать, что рыба может жить без воды. Точно, это — его стихия, и только Бог один может совершить противоестественное чудо, которое победит и стихию, но, конечно, не человек. Константин сам, кажется, в этом убеждается и на прощанье пришёл в сильное негодование от слов Тургенева, который сказал, что Белинский и его письмо, это — вся его религия и т. д.. Я уже не говорю о его ошибочных мыслях и безнравственных взглядах, о его гастрономических вкусах в жизни, как справедливо Константин назвал его отношение к жизни, а я говорю только о тех внутренних свойствах души его, о запасе, лежащем на дне всего его внутреннего существа, приобретённом, конечно, такой искажённой и безобразной жизнью и направлением, но сделавшемся уже его второй природой. При таком состоянии, мне кажется, если Бог не сделает над ним чуда и если он не сокрушит сам всего себя, все его стремления и приближения к тому, что он называет добром, только ещё более его запутают, и он тогда совершенно оправдает стихи Константина.“

25 января, вторник

Генрих Маркс фото
Генрих Маркс фото

„Во всяком случае, мне думается, нет никакого сомнения, что твоё намерение выдвинуться в области науки очень хорошо и тебе по силам, если только не будешь пренебрегать одной мелочью, — а именно — несколько разовьёшь свой голос. Конечно, это может потребовать долгого времени, и было бы, разумеется, в данном положении вещей желательно что-то для этого сделать. В этом отношении тебе не остаётся ничего другого, как выступить в печати. Но как выступить? Это трудный вопрос, но ему предшествует ещё и другой. Удастся ли тебе сразу снискать доверие дельного издателя? Это может оказаться самым трудным. Если это тебе удастся, — а ты во всём удачлив, — тогда встанет второй вопрос: философия или юриспруденция или и то и другое вместе — это мне думается превосходно для того, чтобы заложить основу. Чистая же поэзия может быть на втором месте, и она не повредить репутации, разве что в глазах отдельных педантов. Лёгкие полемические статьи в данном случае самые полезные, а имея несколько хороших названий, если они оригинальны и нового стиля, ты спокойно и наверняка сможешь ожидать профессуры и т. д. и т. д. Но ты должен принять твёрдое решение, хотя и не сразу, но уже в этом году. И, как только ты его примешь, твёрдо его придерживайся и неуклонно ему следуй. Тебе ведь не так трудно стать адвокатом, как это было твоему отцу.“

Генрих Маркс (1777–1838) прусский юрист еврейского происхождения, зажиточный адвокат

3 февр.1837 г. (Т40, с.618-619)

Ричард Бротиган фото
Осип Эмильевич Мандельштам фото

„В поэзии, в пластике и вообще в искусстве нет готовых вещей.“

Осип Эмильевич Мандельштам (1891–1938) русский поэт, прозаик, эссеист, переводчик и литературный критик

из «Разговора о Данте», V, 1933
Цитаты прозаические

Генри Миллер фото

„Только одно может двигаться так же быстро, как свет, и это ангелы. Одни ангелы могут передвигаться со скоростью света. Тысячу световых лет потребуется, чтобы добраться до Урана, но никто никогда не бывал там и никогда не будет. Возьмите американскую воскресную газету. Кто-нибудь обращал внимание, как читают воскресные газеты? Сперва смотрят картинки, потом страничку юмора, потом спортивную колонку, потом объявления, потом театральные новости, потом книжное обозрение, потом заголовки статей. Схватывание главного. Онтогенез-филогенез. Будь точным, и никогда не придётся употреблять такие слова, как время, смерть, мир, душа. В каждом высказывании кроется маленькая неточность, и эта неточность растет и растет, пока высказывание не потеряет смысл. Безупречна одна поэзия, давшая представление о времени. Стихотворение — это паутина, которую поэт, вытягивая нить из собственного тела, ткёт в соответствии с высшей математикой интуиции. Поэзия всегда права, потому что поэт начинает из сердцевины и идёт во вне…“

Генри Миллер (1891–1980) американский писатель и художник
Афанасий Афанасьевич Фет фото
Афанасий Афанасьевич Фет фото

„Как самая поэзия — воспроизведение не всего предмета, а только его красоты, поэтическая мысль только отражение мысли философской и опять-таки отражение ее красоты; до других ее сторон поэзии нет дела.“

Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892) российский поэт-лирик, переводчик, мемуарист

«О стихотворениях Ф. Тютчева», 1859
Отсюда: «Художнику дорога только одна сторона предметов: их красота».
Критика

Оскар Уайльд фото
Николай Николаевич Асеев фото
Фаддей Венедиктович Булгарин фото

„«Мудрёные приключения квартального надзирателя» <…>. Это новое произведение (уже нельзя сказать неистощимого) автора «Выжигиных» показывает в нём новое направление. Доселе г. Булгарин славился охотой и уменьем бродить с карикатурой и сатирой по всем этажам общественной жизни: теперь, напротив, смотрит на всё сквозь цветную призму и видит всё в радужном, идеальном сиянии. Отдадим должную справедливость сей перемене. По крайней мере, мы обязаны ей тем, что увидели доселе невиданный идеал философии и поэзии в квартальном надзирателе!!! Вы усмехнётесь? Да почему ж не так? Искусство всемогуще. Мы уверены, что со временем романист с талантом г. Булгарина может отыскать бездну поэзии под сермяжною бронёю бутошника и в его смиренном обиталище открыть таинства глубочайшей философии. В ожидании сих успехов искусства, пожалеем только, что в новом произведении г. Булгарина оригинальности направления не сопутствует оригинальность исполнения. Интерес его рассказа <…> основывается на старых пружинах Дюкре-Дюменилевской фабрики.“

Фаддей Венедиктович Булгарин (1789–1859) русский писатель, журналист, критик, издатель

вероятно, Николай Надеждин, «„Новоселье“. Часть вторая», июнь 1834
О произведениях

Борис Леонидович Пастернак фото

„Лучшее, что есть в русской поэзии, — это поздний Пушкин и ранний Пастернак.“

Борис Леонидович Пастернак (1890–1960) российский поэт и писатель

записные книжки, 1968
Варлам Шаламов

Иван Сергеевич Аксаков фото

„Это был момент очень взволнованный и патетический, период великого творческого напряжения, когда с такой смелой наивностью была испытана и пережита первая радость творчества… Иван Аксаков удачно говорит об этом своеобразном моменте русского развития, когда вдруг именно поэзия на время становится каким-то бесспорным историческим призванием, ― «имеет вид какого-то священнодействия»… Во всём тогдашнем поэтическом творчестве чувствуется какая-то особая сила жизни и независимость, «торжество и радость художественного обладания…»“

Иван Сергеевич Аксаков (1823–1886) русский публицист, поэт, общественный деятель, один из лидеров славянофильского движения

Это было пробуждение сердца... Но сразу же приходится продолжить: ещё не пробуждение мысли...
Георгий Флоровский, «Пути русского богословия» 1936 год
Источник: Флоровский Г.В. «Пути русского богословия». Москва, «Институт русской цивилизации», 2009 г.

Александр Дмитриевич Шмеман фото
Гилберт Честертон фото

„Весь сленг - это метафора, а вся метафора - это поэзия.“

Гилберт Честертон (1874–1936) английский христианский мыслитель, журналист и писатель
Хелен Адамс Келлер фото

„Великая поэзия не нуждается в переводчике, кроме отзывчивого сердца.“

Хелен Адамс Келлер (1880–1968) американская писательница, преподавательница и общественный деятель
Гилберт Честертон фото

„Центральная идея поэзии - идея правильно угадывать, как ребенок.“

Гилберт Честертон (1874–1936) английский христианский мыслитель, журналист и писатель
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Гилберт Честертон фото

„Единственный поток поэзии, который непрерывно течет, - это сленг.“

Гилберт Честертон (1874–1936) английский христианский мыслитель, журналист и писатель
Адам Мицкевич фото
Адам Мицкевич фото
Джек Керуак фото
Мишель Уэльбек фото
Зафар Мирзо фото
Жак Маритен фото

„Что же до подлинного откровения, взыскуемого поэзией, - откровения в произведении искусства духовных глубин человеческой субъективности,пробужденной для мира интуитивной эмоцией, - то оно становится вестью от объективного случая (от таинственных интенций, приписываемых случайности, и от легиона темных сил, в которых человек сопричащается миру), и весть эта передается через автоматическое письмо.
Путем деструкции человек, подобно мифической птице Фениксу, в конце концов преобразится в свет и вернет себе все могущество, каким он только способен был наделить Бога. Таким
образом, творческое свершение, составляющее истинную славу художника, подменяется исканием всемогущества человеческого субъекта.“

Жак Маритен (1882–1973)

преображение, творчество
Источник: творческая интуиция в поэзии

Эта цитата ждет обзора.
Гастон Башляр фото

„В своей простой, естественной, примитивной, далекой от каких бы то ни было эстетических
амбиций и всякой метафизики форме поэзия есть радость выдоха, несомненное счастье
дыхания. Перед тем как сделаться метафорой, поэтическое дыхание было реальностью,
которую можно обнаружить в жизни стихов, если захотеть последовать урокам материального
воображения воздуха. Если же мы уделим больше внимания поэтическому ликованию,
всевозможным формам счастья от говорения — будь то плавного, быстрого, крика, шепота или
бормотания… мы встретим невероятное разнообразие типов поэтического дыхания. Мы
увидим, как действует регулируемая экономия дыхания, счастливое распределение говорящего
воздуха, как все это выражается в силе и плавности, в поэтической ярости и в поэтической нежности. Таковы, по меньшей мере, легко дышащие стихи; таковы, по крайней мере, поэмы, которые могут служить прекрасными динамическими схемами дыхания.“

поэзия, дыхание , воздух
Источник: грезы о воздухе

Эта цитата ждет обзора.
Олдос Хаксли фото
Эта цитата ждет обзора.
Фрэнк Ллойд Райт фото

„Стекло обеспечивает прекрасную видимость, тонкие листы отвердевшего воздуха, сдерживающие воздушные потоки снаружи и внутри. Стеклянные поверхности можно модифицировать так, чтобы получать совершенный обзор на любом расстоянии.
Традиция не дает никаких данных, касающихся этого материала как средства превосходной видимости; поэтому суть стекла — его прозрачность — еще не вошла в архитектуру как ее поэзия. Все достоинства цвета и качества другого материала можно больше не принимать в расчет с той неизменностью,с какой мы привыкли. Светотень составляла “искусство” архитектора прошлого.Позволим же Современности теперь работать со светом, световой диффузией, отражением света — свет ради света, тени же получатся сами.
Машина делает современными эти удивительные новые возможности стекла.“

Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) американский архитектор-новатор (1867—1959)

свет, стекло
Источник: Будущее архитектуры.

Эта цитата ждет обзора.
Джакомо Леопарди фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эдгар Аллан По фото
Эта цитата ждет обзора.
Людмила Улицкая фото
Эта цитата ждет обзора.
Чарльз Буковски фото
Эта цитата ждет обзора.
Гилберт Честертон фото
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Людвиг Фейербах фото
Эта цитата ждет обзора.
Леонардо да Винчи фото

„Если поэзия распространяется на философию морали, то живопись распространяется на философию природы.“

Леонардо да Винчи (1452–1519) итальянский художник, учёный, изобретатель, писатель, один из крупнейших представителей искусства Высокого …

Источник: Суждения о науке и искусстве