Сказано будто бы В. М. Молотову и А. Е. Голованову в 1943 г. Цит. по: Чуев Феликс. Ветер истории http://stalinism.ru/ZHivoy-Stalin/Veter-Istorii.html. В книге Феликса Чуева «Сто сорок бесед с Молотовым: Из дневника Ф. Чуева» http://www.pseudology.org/Chuev/140/index.htm (М., ТЕРРА, 1991, ISBN 5-85255-042-6) эта фраза дана со ссылкой на беседы автора с Молотовым 24 августа 1971 г. и 9 июня 1976 г. Также, присутствует в мемуарах А. Е. Голованова Тегеран. Встреча Большой тройки. http://militera.lib.ru/memo/russian/golovanov_ae/28.html в немного измененном виде и со ссылкой на беседу 5 или 6 декабря 1943 г. (о присутствии при беседе Молотова не упоминается): «— Я знаю,— начал он,— что, когда меня не будет, не один ушат грязи будет вылит на мою голову.— И, походив немного, продолжал: — Но я уверен, что ветер истории всё это развеет…»
Цитаты из неофициальных и вторичных источников
Вариант: Говоришь, что любишь дождь, но гуляешь под зонтом. Говоришь, что любишь солнце, но ищешь тень, когда оно светит. Говоришь, что любишь ветер, но когда он дует закрываешь окно. Вот почему я боюсь, когда ты говоришь, что любишь меня.
„Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу.“
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
„Когда человек не знает, к какой пристани он держит путь, для него ни один ветер не будет попутным.“
„Деньги можно кидать на ветер, пока ветер дует в твою сторону.“
„Слова легки, как ветер; Верных друзей трудно найти.“
Через двадцать лет вы будете более сожалеть о том, чего не сделали, чем о том, что вы сделали. Поэтому, отбросьте сомнения. Уплывайте прочь от безопасной гавани. Поймайте попутный ветер своими парусами. Исследуйте. Мечтайте. Открывайте.
„Душа — это парус. Ветер — жизнь.“
„…Больших слов нельзя бросать на ветер.“
Очередные задачи Советской власти (между 13 и 26 апреля 1918 г.).— ПСС, 5-е изд, т. 36, с. 196.
Подтверждённые
„Когда не дует ветер, и флюгер на крыше имеет свой характер.“
Вариант: Пока ветра нет, и у флюгера есть свой характер.
„Когда корабль не знает, в какой порт направляется, никакой ветер не будет попутным.“
„Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу.“
当风向转变时,有的人筑墙,有的人造风车
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
Источник: Эту фразу приписывает Мао Стивен Кинг в «Мёртвой зоне» со ссылкой на «красную книжечку». Однако в последней что-либо подобное отсутствует. На самом деле это китайская пословица: «когда ветра меняют курс, кто-то строит стены, а кто-то — ветряные мельницы»
„Даже ветер звонит в колокола забытой любви.“
О любви, верности, измене
„«Осень уже пришла!» -
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.“
Источник: Научно-популярное издание. «Анатомия Мудрости» 120 Философов. Издательство «Таврия» 1996 г.
„Ветер задувает свечу, но раздувает костёр.“
«Максимы и моральные размышления»
„Слова — лишь ветер, даже такие, как «любовь» или «мир». Я же больше доверяю делам.“
Карповка. Поэзия молодых №1, Санкт-Петербург, 2016
„Полет идей — такая же реальность, как ветер, как полет птицы.“
„Чем ты старше, тем сильнее становится ветер — и он всегда встречный.“
„Ветер и волны всегда на стороне более умелого мореплавателя.“
„Ветер, задувающий свечу, раздувает огонь в жаровне.“
Ольга Книппер-Чехова, «О А. П. Чехове», 1933
Источник: «А. П. Чехов в воспоминаниях современников». Москва, «Художественная литература», 1986 г. ― Книппер-Чехова О.Л. «О А. П. Чехове» (1921―1933)
„О ветер со склона Фудзи!
Принес бы на веере в город тебя,
Как драгоценный подарок.“
Письма к молодым читателям. Письмо сорок первое. «Память культуры».
Опубликовано в журнале "Знамя", 2016 г.
Простые мысли от имени Сян-цзы
„Стою с сачком и жду, когда будут пролетать деньги, выброшенные на ветер.“
Источник: https://www.inpearls.ru/1557401
Источник: Шот Жизни
„Да и я вон, в своем седле премьерском — только ветер в ушах.“
„С возрастом ветер все сильнее. И он всегда в лицо.“
Без источников
„Ты словно ветер,
что заставил скрипки петь
и вдаль уносит ароматы роз.“
«99 франков»
Поклонники об артисте
„Слова женщины легче падающих листьев, которые вода и ветер несут, куда им угодно.“
О женщинах и мужчинах
„Юность? Вздымающаяся волна. Позади — ветер, впереди — скалы.“
Из Инстаграма. Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.
Источник: Каланов Н.А. Афоризмы и цитаты о море и моряках. — М.: Моркнига, 2018, с. 142, ISBN 978-5-903080-23-6
E il mio pensiero vola… ritorna a quella sera… tu hai bucato la mia vita… quando sei andata via… hai bruciato in un attimo, anche la fantasia… come un vento gelido… tu hai spazzato tutta la poesia…
«Hai bucato la mia vita», № 1
Dormi amore, la situazione non è buona
«Лжец на кушетке» (Lying on the couch)
vetes
Глава III: Междусловие
Проза, «Козлиная песнь» (1927)
Полгода по островам… и странам http://крымология.рф/index.php/Полгода_по_островам…_и_странам_(книга)
Источник: [Полгода по островам... и странам, Пинчук В. В, Симферополь, ИП Бровко, 2016, 86, 216, 978-5-9908234-0-2]
Книга "На пути к переменам. Как переписать сценарий своей жизни"
Weigh-hay and up she rises Weigh-hay and up she rises Weigh-hay and up she rises Early in the morning! What will we do with a drunken sailor, What will we do with a drunken sailor. What will we do with a drunken sailor, Early in the morning? (Chorus) Put 'em in the scuppers with a hose pipe on him, Put 'em in the scuppers with a hose pipe on him, Put 'em in the scuppers with a hose pipe on him, Early in the morning! (Chorus) Put him in the brig until he's sober, Put him in the brig until he’s sober, Put him in the brig until he's sober, Early in the morning!